Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-54dcc4c588-sdd8f Total loading time: 0 Render date: 2025-10-04T17:31:22.144Z Has data issue: false hasContentIssue false

10 - Why Did Ḥunayn, the Master Translator into Arabic,Make Translations into Syriac? On the Purpose of theSyriac Translations of Ḥunayn and his Circle

Published online by Cambridge University Press:  25 September 2025

Get access

Summary

Ḥunayn's Medical Translations In a well known anecdotefrom around the middle of third/ninth-centuryBaghdād, al-Jāḥiẓ tells of an Arab doctor who,explaining why he has no patients, complains thathis name is Asad, not Ṣalībā, Yūḥannā or Bīrā; thathe wears a white cotton garment, not a black silkone; and that his speech is pure Arabic, not that ofthe people of Jundīshāpūr.

This anecdote provides a simple answer to the questionwhich forms the title of this paper. Ḥunayn b.Isḥāq, the master translator into Ara bic,translated more Greek medical works into Syriac thanArabic, be- cause the leading doctors werepredominantly Syrians, mostly hailing fromJundīshāpūr, and Syriac translations were what theywanted. The eminence of the Syrian doctors in earlyʿAbbāsid Baghdād is well recog nised, as also thatthe patrons of Ḥunayn for whom he made his numerousSyriac translations were practising doctors, whereasthe patrons of the Arabic translations made by themaster or his associates were cultivated wealthyofficials or courtiers or, as with the Banū Mūsā,scholars of other disciplines. Ḥunayn's Syriactranslations of Greek medicine were not, assometimes supposed, merely “intermediate” en routeto the Arabic. On the contrary, they were made to beread in Syriac by the people who best appreciatedtheir content, and the Arabic translations were madefrom the Syriac only by Ḥubaysh and ʿĪsā b. Yaḥyā(presumably because they were less comfortabletranslating from Greek). Ḥunayn and his associatesalso occupy, however, an important place in thehistory of Greek philosophy in the Middle East, andwhat is known about their medical translations mayhave implications for our understanding of theirparallel endeavours in the field of philosophy whichhave not yet been fully explored.

In the most important source of our information on themedical translations, the Risāla to ʿAlī b. Yaḥyā, Ḥunayn lists(from a total of a hundred and twenty-nine treatisescorrectly or incorrectly ascribed to Galen)ninety-six which he has translated into Syriac andthirty-five into Arabic. Fifty-three of these Syriacversions were written for six patrons known to havebeen practising physicians , seven for his son Isḥāq(also a physician), and four more for three others.In addition to the eighteen he commissioned fromḤunayn, the celebrated physician Yūḥannā b. Māsawayhalso commissioned three Syriac translations fromḤubaysh, and another leading physician, Bakhtīshūʿb. Jibrīl, commissioned two from Isḥāq.

Information

Type
Chapter
Information
The Place to Go
Contexts of Learning in Baghdad, 750-1000C.E.
, pp. 363 - 388
Publisher: Gerlach Books
Print publication year: 2021

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Accessibility standard: Unknown

Accessibility compliance for the PDF of this book is currently unknown and may be updated in the future.

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge-org.demo.remotlog.com is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×