To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge-org.demo.remotlog.com
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter will examine the ways travellers passing through Southeast Asia experienced, perceived, and presented these interconnected littoral, maritime and insular regions. Travellers’ observations and records in this period indicate a rich variety of concerns. Marco Polo’s account surveys myriad islands rich in spices and other sources of wealth but ‘sauvage’ in cultural and social norms while Franciscan envoy Giovanni de’ Marignolli’s identifies the wealthy island of ‘Saba’ (probably Java) as biblical Sheba. Venetian merchant Niccolò de’ Conti places the islands of Indonesia at the very extreme edge of the world, while his contemporary Fra Mauro’s identifies Java as a crucial ‘hinge’ in a global spice trade, from which these precious commodities are exported to the three parts of the world. The chapter will examine the geographical, ethnographic, economic and other observations and concerns that link and divide these accounts. It will consider what the surviving accounts can and cannot tell us about their writers’ and audiences’ preconceptions of these furthest reaches of their known world, and how these preconceptions interacted with experience and perception.
The Mongol Empire became a chief destination for European travellers in a very specific moment of the medieval period, roughly framed by two events: Ögedei Khan’s European campaign of 1240–1241, and the formal fall of the last Yuan Mongolian emperor in 1368, which marked the takeover of the Chinese Ming dynasty and the opening of a new social and political paradigm in Asia. Between the thirteenth and fourteenth centuries, Mongol rule brought about an unprecedented geopolitical stability across Eurasia, traditionally referred to by historians as Pax Mongolica. The general safety of the roads and the relatively smooth administrative system of the Mongol khanates allowed for a productive period of economic and cultural interconnections between Europe and the Far East, whose protagonists were traders, diplomats, missionaries, and adventurers. While merchants exploited the safety of the Silk Road to reach territories both within and beyond the Mongol area, the Mongol Empire was the express destination of several diplomatic and missionary expeditions, carried out by Franciscan and Dominican friars.
Travel manuscripts and printed books tell us how scribes and printers had to think carefully about representing foreign lands. Sometimes this meant turning the ordinary into the marvellous to capture the imagination of their readers; at other times this meant turning the strange into the recognisable. The manuscripts and printed books they produced translated tales of the unfamiliar into material palatable for domestic readers, which often required a careful balance of accuracy in relating travellers’ accounts and imagination to satisfy readers’ appetites for novelties. This essay looks at how travel literature circulated in manuscripts, how printers took advantage of the appetite for travel narratives, and what hybrid forms of manuscript and print tell us about who was reading them and the way travel literature was being read. As travel literature is a broad category that encompasses marvellous accounts, diaries, itineraries, letters, guidebooks, devotional aids, maps, and other narratives, my aim is not to offer a comprehensive overview but a few examples that demonstrate how the material context of travel literature can reveal much about their reception, use, and development.
The beginning of Italy’s contributions to late medieval travel literature was contemporary to a broader cultural awakening taking place throughout the peninsula that would initially peak between the end of the thirteenth and the beginning of the fourteenth century. Thus, after having been absent for several centuries from the annals of pilgrimage literature, the first Italian pilgrimage book, the Florentine Dominican Ricoldo da Montecroce’s Liber Peregrinacionis or Itinerarium represented an original and innovative contribution to travel literature. Italian contributions during the fourteenth, fifteenth, and sixteenth centuries will continue to be distinctive and often of a broader European and/or world literary impact across multiple genres. These include Marco Polo’s Description of the World, Dante Alighieri’s Divine Comedy, Niccolò da Poggibonsi’s Libro d’Oltramare, contributions of Italian humanists such as Petrarch and Boccccio to travel literature, and the Italian literature of the discovery and exploration that culminated in the Venetian Giovanni Battista Ramusio’s Navigationi et viaggi.
In 1237, having conquered much of the Central Asian steppes, a massive force of Mongols led by the third generation of Chinggis Khan’s descendants launched a campaign into eastern Europe, taking Kiev (1240) and sweeping westward into Poland and Hungary. News of this invasion quickly reached as far west as England. After more than 130 years of crusading, Latin Christians were passably familiar with the political and cultural complexities of the eastern Mediterranean; knowledge of the lands farther east, however, remained a hazy blend of ancient authors, Biblical lore, the Alexander Romance, and the legend of Prester John. Within short order, however, western European leaders took the initiative in their own hands, dispatching exploratory missions to the Mongols, like those of the Franciscans John of Plano Carpini in the mid-1240s and William of Rubruck in the early 1250s. Thanks to the detailed accounts of their travels they wrote on their return, the Mongols emerged from the fog of apocalyptic terror that had first surrounded them and, like a gradually-developing Polaroid, took on the contours of people with their own history, customs, and institutions
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.