I. Introduction
Car il est bien apiert qu’il a parole pour ce que tote escriture si est fete por parole mostrer et por ce c’on le lise. Et qant on le list, si revient-ele à la nature de parole … Por çou me covient-il, quant je ne puis trouver merci, metre greignor paine que onques mès, ne mie à forment chanter mès à forment et ataignanment dire: car le chanter doi-je bien avoir perdu.
For it is clear that it [my writing] has speech, because all writing is made to show speech and to be read. And when it is read, it returns to the nature of speech … For this reason it suits me, when I could find no mercy, to put greater effort than ever before not into singing loudly but in speaking strongly and to full effect: for I seem to have lost singing. (Li bestiaire d’Amours, p. 7, lines 4–5; p. 8, lines 9–10)Footnote 1
For the trouvères, music’s sound was ephemeral, even if its impact was enduring. Richard de Fournival, trouvère, cathedral canon and author of the Bestiaire d’Amours quoted above, makes a great show of ‘recanting past lyricism’, abandoning singing in favour of a more textual and therefore more durable approach to courting his lady.Footnote 2 By encoding himself and his voice on the parchment page, Richard could be present even in his absence. In contrast, composers of Old French song often complained of losing their songs and their effort when the lady dedicatee of their music refused to hear or learn those songs.Footnote 3 Like the voice of the nightingale, their melodies would cease to exist after a single, earnest performance. Their lyrics emphasise the individual sung utterance as a means of expression. The collection of both texts and melodies in the large repositories known as chansonniers thus seem inadequate to recuperating the initial lost moment of singing and inventing. Yet even within Richard’s world, one that already included notated chansonniers by his death in 1260, loss matters. Scribes, notators and editors took pains to ensure that every note of music was provided for trouvère songs, even if in many cases they failed. Music notation came into existence, developed and spread centuries before Richard, even if his perspective seems to belie its existence. Richard’s lost singing demands that we ask, as Elizabeth Eva Leach and Jonathan Morton have, whether even the pitch-specific square notation of the thirteenth century was adequate to preserving the sound of songs.Footnote 4 If the notation of songs has been lost, are we really missing that much? Even if notation could preserve organised sound in a way analogous to text preserving speech, it failed to preserve the ‘unwritable’ animal sounds of Richard’s bestiary or of Thibaut’s nightingale. This fact, coupled with a belief that most vernacular song transmission took place orally, prompted some musicologists to turn away from notation as the primary object of study. Richard’s complaint also forces us to ask what else was lost in the path songs took from their earliest performances to their present-day survival in songbooks.
In recognising that performances and songbooks were not the only modes of existence for trouvère melodies, modern scholars have prioritised one location above all others: the minds of the trouvères. Trouvères have been taken at their word when they addressed their songs as living entities, sprung directly from the mind and capable of effortless travel through time and space. Envois copied into songbooks have been used in support of the idea that the same musical object existed in both modalities.Footnote 5 Some early philologists of trouvère texts and melodies attempted to trace the flights of songs from their composer’s minds to the pages of surviving manuscripts.Footnote 6 Others hoped to trace them as far back as the performances that inspired manuscript transcription, weeding out scribal errors where possible.Footnote 7 The fear has been that a song’s temporal voyage was akin to that of the ship of Theseus, altered piecemeal over the course of its journey and composed of entirely different materials on its arrival. The blame for such transformations was at first attributed to the imagination of unreliable scribes. Many melodies were presumed to have been altered when copied into intermediate manuscripts. Any attempt to resurrect these intermediate sources for their own sake was not usually considered to be worth the effort. Surviving sources, reliable or otherwise, have consequently been treated with more or less importance depending on whether they bring us closer either to a sounding performance or to an authorial original. As a result, the recent tolerance afforded to melodic variance has meant tolerance only for those individual variants that clearly originated in sung performance. When scholars have identified a variant as the product of a scribe, they have usually treated that variant as an error or as corruption.Footnote 8
New scholarship in this century has balanced this previous emphasis on authorial originals and the sonic turn with a renewed historical focus on surviving manuscripts as witnesses to other song sources now lost.Footnote 9 The current article welcomes and participates in this realignment of priorities, with a particular emphasis on the notation of song melodies and their circulation in manuscript. The point of departure for the current study lies closest to Leach’s recent work on the trouvères, as well as that of John Haines and Robert Lug. These scholars represent a growing consensus view that ‘very small ephemeral materials’ were used as exemplars by the copyists of some trouvère manuscripts.Footnote 10 Those who have looked for such exemplars have often focused on the earliest period of trouvère transmission, particularly chansonniers U and M.Footnote 11 Leach and Lug’s consideration of later sources pushes that focus away from the moment of invention and toward a focus on written transmission as its own object of study. My choice to focus on later generations of chansonniers reflects this shift. The culture this article describes is accordingly not the live orality of the trouvère courts and urban puys, realities that might best be inferred from narrative accounts rather than musical transcriptions. Its object of inquiry is instead textual music culture: the reception of notated song and the methods of its production. The focus here is on the notated sources that existed in parallel to the unwritten medieval songs in performances by trouvères and hired jongleurs. The examples below celebrate unsung (perhaps literally so) notated sources. The arguments that accompany them seek to recuperate both lost music and the lost potency of notation.
This attempt to look behind surviving sources is in certain respects complementary to recent work by Emma Dillon that has sought to separate the question of what trouvère melodies mean from how they originated.Footnote 12 Dillon has approached songs through a cultural lens, describing the significance of trouvère song in its sounding context, thereby avoiding the seemingly hopeless task of peeling back layers of melodic or textual alteration, and privileging commonalities over differences. Her approach offers to bring musicology into alignment with the work of literary historians, who have long treated the importance of music as a poetic topic within trouvère song more than as an integral part of textual expression.Footnote 13 Dillon has moved away from the lexically fixed world of manuscripts and editions and focuses on the meanings of voices and sounds as implied by the poems. By bringing our attention back to what is lacking in extant notation, she brings us closer to what that notation purports to represent.
Other scholars have followed a divergent path in reacting to the cultural turn, leading a revival in philological approaches to song. In her analytical work, Leach has championed a positively framed ‘hermeneutic circle’ in trouvère studies, a method of analysis that relies on combining critical editing with the interpretation of melodic form and rhetoric.Footnote 14 Through her melodic comparisons, Leach has begun the work of building up our understanding of medieval networks of musical meaning that had the potential to transcend individual scribes and authors.Footnote 15 This approach avoids the heavy reliance on narratives of written transmission found in earlier models of critical editing, even at the same time as Leach’s other work offers new evidence of that transmission.
The current article follows the new philological turn, represented by Leach’s, Lug’s and Haines’s welcome reconsideration of lost sources and of musical philology. However much we want trouvère melodies to mean something, such a conclusion must rest on philological evidence. For the majority of trouvère manuscripts, it remains to be shown whether the notation we have now reflects sounds that mattered in the Middle Ages. Crucially, this work emphasises the relationship of lost notation to the surviving chansonniers, reflecting the turn towards book history visible both within and outside of trouvère studies.Footnote 16 By homing in on loss, the authority traditionally ceded to surviving sources is displaced, since they are regarded not as ultimate points of explanation for an imagined history of medieval song, but as contingent historical records shaped by the gaps, silences and shared omissions of scribes. At the same time, surviving sources reclaim the foreground as our primary source of evidence, as we search for their lost predecessors.
Two different types of musical loss haunt the trouvère repertory: lost music sources and sources of lost music. With respect to the former, it has long been recognised that few major trouvère chansonniers have survived intact since their copying in the middle and late thirteenth century.Footnote 17 Some have been mutilated, others destroyed completely. The Mesmes chansonnier, for example, perished in a fire at Thomas Johnes’s library at Hafod in 1805.Footnote 18 Through excellent luck it had already been described when it came into the hands of Claude Fauchet and was later used as the basis of a transcription of eleven chansons by John Stafford Smith, who had borrowed the manuscript just in time to transcribe them before it burned.Footnote 19 As a result of Fauchet’s description, the manuscript is regularly cited in bibliographies and editions. Thanks to Smith’s transcriptions, Theodore Karp was able to hazard a guess at how closely the Mesmes chansonnier related to extant sources.Footnote 20 It is sheer luck that some documentation survived to give an idea of what this manuscript was like. The happenstance of its survival in transcription implies that many other chansonniers containing notation remain lost without trace.Footnote 21
A second type of loss is represented by chansonniers which contain empty space intended for music notation, whether in the form of blank space or empty staves. The fact that we miss musical notation does not always mean that it went missing; there are cases where notation was never intended. Yet there are also cases, of interest here, where notation was clearly planned but never added. These empty staves provide a sign that melodies existed (perhaps even in notation) but are lost to us. Two sources are remarkable for their amount of missing musical notation: trouvère chansonnier C and troubadour chansonnier V. Trouvère C has until recently been sidelined in musicological study due to its lack of musical notation.Footnote 22 Similarly, troubadour V receives only fleeting mention in the one comprehensive study of troubadour music to date, by Elizabeth Aubrey.Footnote 23 Another source with empty staves, trouvère U, has received more attention due to its early date and also because of its use of neumes instead of square notation, unique among these manuscripts.Footnote 24 Like several other trouvère manuscripts, U contains both songs with empty staves and fully notated songs.Footnote 25 Occasionally in these chansonniers a song begins with staves and a melody but the staves and the space left for them stop short, interrupted by a block of text.Footnote 26 There are numerous trouvère and troubadour chansonniers that contain songs or collections of songs that are wholly or partially ‘lost’ in this sense. This article will seek to identify these losses and ask how they occurred as a means to a further end. Interrogating the points where these manuscripts were left incomplete provides clues to missing music and other, previously unknown missing sources.
Different types of incompleteness in surviving trouvère and troubadour chansonniers are distinguished and summarised in Tables 1 and 2. Table 1 records all instances where music staves were never entered in partially notated chansonniers. Type A lacunae are un-notated songs copied without space left for music in a manuscript that also transmits notated songs in another section. Type B lacunae are songs laid out without space for notation copied alongside songs with notation. Type C lacunae are occasions when space is left for staves but neither staves nor music were provided. Type D lacunae are occasions when notation was added for only parts of melodies. Type D lacunae do not include the usual practice of leaving a textual ‘residuum’ after the first stanza of strophic songs but are typically situations that require further investigation, where part of the first strophe lacks space for notation or where the song is through-composed but not notated throughout, as in some lais. Many such cases reflect informal and sometimes erroneous techniques of indicating musical repetition. One final example, under Type E, does not fit into any of these categories: notated staves appear throughout the song in the left-hand column, but the two staves planned to appear in the right-hand column were never drawn.
Table 1. Catalogue of Missing Music in Selected Trouvère Sources

Table 2. Catalogue of Empty Staves in Selected Trouvère Sources

a Folio ranges marked with an asterisk contain staves that were initially left blank but subsequently received notation in a later hand.
Table 2 records instances where staves are provided but notation is not. These occasions are common enough and diverse enough to merit a separate table subdividing them into further types. Type 1 lacunae in this table are cases where the notation is lacking for long enough that both multiple songs and multiple pages are affected. For Type 2 lacunae, notation is left out of entire songs but not entire pages. Type 3 indicates the reverse situation, where a song containing notation continues onto a page that entirely lacks notation. In Type 4 lacunae, only part of the page and part of the song is affected; for example, in the case of songs with multiple refrains, some of which are left with blank staves; or more rarely, songs where, for whatever reason, notation could only be supplied for part of the melody.
The separation of evidence into two tables captures a distinction between absent staves and blank staves. Where space for staves was never provided (Table 1), it suggests that music was either never intended, or the need for it was overlooked at an early stage of manuscript planning, usually by a text scribe. Where space was allocated for staves or staves had already been drawn (Table 2), the responsibility for the absence of music can only lie with the music notator or, as in the case of the notationless C, the probable lack of one. The sections below interrogate some of these cases, asking where the scribe expected the melody to come from. The present article cannot accommodate a systematic explanation of every empty staff, or even every type of empty staff in the trouvère repertoire, letalone in thirteenth-century vernacular song in general. A comprehensive study of these traces of lost sources would also need to investigate the many instances of scribal erasure, some of which have already been catalogued by Haines.Footnote 27 The scope of the current study only allows for the inclusion of representative examples. These examples highlight the most revealing instances across the spectrum of possibilities, thereby laying the ground for further study.
Section II of this article examines some of the most forceful arguments up to the present for the existence of lost written trouvère sources. This discussion raises the question of whether written sources were necessarily notated sources. If there were already clear evidence for written sources, why consider the question of lost notated sources separately, or indeed at all? The evidence presented in section II justifies my distinction between the two branches of lost sources. It is with this in mind that the evidence of section III is necessary: the examples there demonstrate that notated sources did exist. It also outlines and challenges alternative hypotheses, namely that the trouvère melodies that have come down are due to text-only sources’ having been supplemented by either the memory or the invention of notators. One of these alternative hypotheses, the idea of scribal invention, is particularly important to how we understand the melodies that survive and what it means to be a melodic unicum. We shall also see in section III that these lost notated sources travelled in time and space, much like the ephemeral materials that Leach and Lug have already described.
II. Lost Sources Imagined and Forgotten: Exemplars of Text and Notation
Despite frequent heated arguments between trouvère scholars, it is possible to construct a narrative of trouvère transmission (the progress of a song from the mind of its inventor to its compilation in surviving manuscripts) that reflects certain fundamental and long-standing points of agreement. According to an implicit consensus, the trouvères had relatively little to do with the compilation of the chansonniers containing their songs.Footnote 28 They composed their texts, perhaps with parchment or entirely orally, and sang them to music that many of them would not have known how to notate.Footnote 29 Paid performers learned these songs, performed them in various places and ensured they became popular. At some point, a demand arose for written and often notated versions of the pieces, at which point paid scribes did the work of collecting and inscribing texts and melodies.Footnote 30 This initial work of compilation did not immediately result in the surviving chansonniers but in their predecessors.Footnote 31 The existing chansonniers relied on some combination of scribal knowledge and these exemplars to become the large repositories which have come down to us.
Disagreement arises over the details glossed over by the phrases ‘perhaps with parchment’, ‘at some point’ and ‘some combination of scribal knowledge and these exemplars’. Occasionally, scholarly arguments seem to arise from scholarly misreadings. Accounts of ‘primarily written transmission’ become caricatured as arguments for an exclusively written transmission, and insistence on the importance of oral culture is attacked as denial of any lost notated sources.Footnote 32 What all versions of this account for a long time held in common, however, was prioritising knowledge of performances and of the earliest possible versions. Most also foregrounded the question, why did melodies change, who changed them and when? The medieval culture of written transmission has been considered, with few exceptions, as a legitimate means of understanding variance and thereby establishing an acceptable approach to editing. The specifics of this historical narrative intertwine with questions of authorship, editing and musical transformation. How an individual scholar phrases the transmission narrative has usually determined how they edit vernacular song and how they explain the existence of absent music, erased music and missing staves.
In such a context, the work on early sources of trouvère song by Haines, Lug and Leach represents a major stride forward. This new development is especially welcome as it reorients the field, implicitly or explicitly, towards the study of book history, how sources were made and what kinds of objects and behaviours enabled their creation. Section IIa below asks how the evidence now coming to light relates to the much older conversations around vernacular song transmission, particularly the question of notated versions. The section asks whether new evidence for lost written sources also implies the existence of early notated sources. We shall see one example that offers evidence of a possible divide between textual transmission and the transmission of notation. In section IIb , we shall see whether such a disconnect is conceivable for manuscript U, with more examples of empty staves used to test whether notated as well as written sources were used at an early date.
a. Copying from Exemplars: Textual Criticism and Notationless Exemplars
Perhaps the most obvious (and certainly the oldest) hypothesis for where the makers of chansonniers found melodies and texts is one that posits early trouvère sources already in circulation by the time the first surviving chansonniers were copied. This basic premise describes a variety of situations. The most widely circulated idea, originating from Gustav Gröber, is that individual leaves or groups of a few leaves of music and text must have been in circulation during the lifetimes of the first troubadours and trouvères.Footnote 33 These song leaves (‘Liederblätter’) were copied out and circulated by the troubadours, trouvères and performers contemporary with them. Eventually, these exemplars were collected into increasingly large and increasingly well-organised fascicles or books (‘Gelegenheitssammlungen’), culminating in large, ornate chansonniers. In a handful of cases, Gröber believed songbooks were collected or directly influenced by the troubadours who had composed them, resulting in single-author volumes he dubbed ‘Liederbücher’.Footnote 34 Hand in hand with Gröber’s model went the work of Eduard Schwan on the trouvère chansonniers.Footnote 35 In Gröber’s view, the argument for transmission through ‘Liederblätter’, ‘Gelegenheitssammlungen’ and ‘Liederbücher’ would need to be tested by comparison among multiple surviving sources.Footnote 36 Schwan undertook this type of work for the French trouvère sources, constructing a stemma codicum of manuscript families based on the comparison of errors, variants, author attributions and contents. The publications of Gröber and Schwan together constitute a corpus of evidence that has remained relevant for editors and has also provided the inherited narrative against which subsequent scholars could set up their own opposing views. Together they offer a model for the entire process of chansonnier transmission, from the moment of creation, to first transcription, to collection in surviving chansonniers. Gröber’s focus on the troubadours, rather than the trouvères, expands his time range backwards, so that he posits continuous written transmission starting at least as early as Arnaut Daniel (second half the of the twelfth century).Footnote 37 The last part of that narrative, the arrival of songs in the chansonniers that survive, is more tractable, given the evidence, and that is what this article examines.
Leach, Lug and Haines’s work pushes beyond asking whether lost sources existed (they clearly did) and towards the work of describing their size, material (wax or parchment?) and function (transmission or planning?). Were written copies of songs collected in order to make multiple chansonniers as part of the same project?Footnote 38 Might there have been a number of uniform stock exemplars kept by professional book-makers or puy members for the express purpose of copying, analogous to the pecia system in use for university books?Footnote 39 Or were exemplars scarce and collected together with difficulty?Footnote 40 And did exemplars contain both text and music as most trouvère chansonniers now do, or did these predecessors resemble the situation for troubadour song, with music copied infrequently?
The stakes of this last question are high, both for what we are to make of the surviving trouvère melodies and for how we imagine the circulation of written song sources in the thirteenth century. Leach has argued that the ‘very small ephemeral materials’ used by the copyists of manuscripts I and C must have contained some melodies, despite the lack of notation in the two sources copied from them.Footnote 41 In her view, ‘I chose to omit the notation’, whereas C’s makers were simply unable (owing, one assumes, to time or financial constraints that prevented the hiring of a skilled notator) to finish the project of filling its empty staves.Footnote 42 However, Leach makes it clear that not all of the ephemeral materials had notation for every song, particularly in one example in the jeux-partis section of I.Footnote 43 Being able to show that a particular song did or did not have notation in an exemplar is a remarkable result, particularly when that lack or presence of notation does not correspond to the situation in the manuscript copied from it. Using the same exemplars for both text and music, as seems to have been the intention behind C, surely would have been more convenient. However it is clear that was not always possible. Elizabeth Aubrey has suggested, in her consideration of troubadour chansonnier R, that some text scribes were overly optimistic in leaving space for staves because they had no responsibility for finding or copying from notated manuscripts.Footnote 44 In section IIb , I consider an instance where the makers of a surviving chansonnier that does contain notation had recourse to an exemplar that lacked it. I conclude that the music notator relied on a notated source that the text scribe lacked, or instead relied only on musical memory to notate the blank song. In light of this example, the rest of the article operates under the assumption that the existence of lost text exemplars cannot be taken as evidence of lost notated exemplars.
Let us now turn to a song that may well have circulated in a text-only exemplar, perhaps even in a single-author collection. Tout autresi con descent la rousee, RS 554 / L 199-10, is one unicum among many in manuscript V. Yet we must be careful not to imagine it as marginal on that account. It follows sections of songs by the major trouvères Thibaut de Champagne and Gace Brulé and of other composers whose pieces appear in a similar sequence in other sources: Gillebert de Berneville, Richard de Semilli and the Vidame de Chartres. Many of the unica in this particular section have been attributed to Philippe de Remi, author of various narrative poems, fatrasies, lais, and saluts d’amour and father of the jurist of the same name. This song explicitly portrays itself as being from the mouth of Philippe in lines 5–8 of the envoi:
(Tell Girart)…that Philippe de Remi is sheltered by his love, that his most sought-after wish is not yet granted. Now pray for me; it does not soothe my pains at all.
In the absence of concordances in other manuscripts, or a marginal attribution in V, this is the most solid evidence we have of the song’s author.Footnote 46 There is thus reason to associate the song with non-lyric traditions of poetry that circulated exclusively without notation.
To understand the process of copying a trouvère song, we must consider the shape of that song. The verse scheme of Tout autresi is standard. Two feminine rhyme sounds govern the entire poem, the a-ending (-ee) and the b-ending (-age), as demonstrated by the first stanza, reproduced below. Apart from the first stanza, where poetic line 5 is deficient by four syllables, each poetic line is decasyllabic.Footnote 47 The eight-line rhyme scheme may be represented as follows: ababbaab (the text of the first stanza, below, is labelled accordingly). In this repertoire, the typical alternation of a and b rhymes in the first four poetic lines usually aligns with musical repetition to create parallel pedes, whereas the rest of the melody continues without significant repetition to the end. With Tout autresi, our knowledge of the musical form is hampered by the omission of an entire poetic line’s worth of music due to a scribal error.
Just as when the dew descends that moistens and softens the dry season, good love comes by a narrow entry and refreshes the heart and the spirit when she makes her passage through the eye. And thus is her virtue proven: for by her is courtliness given to absolutely everyone who is in her service.
The song begins at the end of the right-hand column of fol. 52v (Figure 1). As is usual in all trouvère chansonniers, only the music for the first stanza is notated, with the text of subsequent stanzas (the residuum) following it in prose format. For this same reason, the music of Tout autresi follows directly on the text for the final stanza of the previous song. The scribe reached the end of the page on the first word of poetic line 3 (given in bold in the transcription above) and continued copying across the opening, on fol. 53r (Figure 2). But here, in the middle of the poetic line, the standard chansonnier format of text and music together gives way to chaos. The text scribe neglected to leave space for the music at the top of the new folio and, for three lines, reverted to prose format. There are still six poetic lines left in the stanza and all of them need staves and music above them. When the scribe realised the problem, there was already text where those staves should have been.

Figure 1 Trouvère V, fol. 52v: Beginning of [Philippe de Remi], Tout autresi

Figure 2 Trouvère V, fol. 53r: Continuation of Tout autresi
Undoing the damage thus posed a challenge. Rather than immediately erasing the extra text, the scribe first repeated the text already copied, this time in a more appropriate position, after a space allocated for staves and music. It is no coincidence that the three lines of staffless text occupy exactly the space one staff would have taken up; it is exactly one staff of music that is still missing. The scribe intended to bring the first line of text, ‘bonne amour par une estroi-’ down two rulings and place a staff above it by erasing the intervening redundant text. However, as the attempted erasure of ‘et le courage’ shows, the correction was more easily planned than done. Erasures are always dangerous on parchment, and this folio is more than usually delicate. The scribe probably showed foresight in deciding against an erasure. Even without scraping, a hole opened in the third staff, over ‘est’. This must already have been present when the staves were drawn, as the staff terminates a little before the hole and starts again with a safe margin of distance (see Figure 2). The text on the verso side (Figure 3) displays similar adjustments, such as the use of abbreviation, in order to leave space around the hole. The decision not to erase may well have been based on the existence of physical damage on the same folio.

Figure 3 Trouvère V, fol. 53v: Reverse of the hole in the music of Tout autresi
This is a scribe familiar with planning music notation, and their attempts to remedy a layout catastrophe are interesting in themselves. Still more interesting is the question of how a scribe who was expecting music notation could make such a mistake in the first place. There are so many ways that we know that music was always meant to continue (from the structure of the stanza, the layout of other sources, even the shape of the melody) that it is difficult to imagine how the scribe could not have known. We can only assume they lacked access to all those signals. The scribe must not have been thinking very hard about the form and order of the stanzas while copying them (which probably rules out transcription from memory). But it is also hard to imagine the scribe forgetting to leave room for staves while looking at an exemplar that contained notation.
It might be that the scribe began writing on fol. 53r without looking back at the exemplar. But this would imply that the scribe had only just seen the staff spacing on fol. 52v when they made their mistake. This would mean that something (such as dipping the pen in ink) distracted the scribe enough to make them forget staves were needed, but not enough to dislodge around two lines of text (a sensible transfer unit) from their memory. This turn of events is plausible, but the simpler possibility is that the scribe was copying from a source containing only text. Imagine that the scribe paused in the act of writing upon reaching the midpoint of the gathering, the end of fol. 52v. On returning to the task, they found the leaving-off place marked precisely in the text-only exemplar, and blank ruled lines on the column onto which it was to be copied. The result is what we see.
The example suggests that music and text derived from different sources for at least this section of manuscript V. Those sources might conceivably have been leaves, rolls, or collections devoted to Philippe de Remi, perhaps even dating to the author’s own lifetime, though the attribution of the entire group of songs to Philippe remains speculative.Footnote 48 The example serves to demonstrate what scholars have long known: trouvère chansonniers, even when organised into purportedly single-author sections, are messy affairs, with music and text arriving in them by separate routes. If the hypothesis of a text-only exemplar is correct, text and music followed different paths of transmission up until the moment of copying. The synthesis of text and music in V represents one possible combination of variants, perhaps one that was realised numerous times in parallel lost manuscripts and performances. What is sure is that we can identify one such moment of synthesis in V.
Further examples of absent music in other chansonniers, catalogued in Tables 1 and 2, suggest something similar, as the text scribes who left space for missing melodies evidently failed to predict whether it would be possible to add music later.Footnote 49 Some of these empty staves may reflect situations similar to what we have seen in V. The evidence there rules out the use of a single notated collection as an exemplar for the Philippe de Remi section, calling into question the role of ‘Liederbücher’ in transmission and collection of music, and demanding that we use caution when assuming that evidence of lost written exemplars implies the existence of lost notated exemplars.
b. A New Leaf: Early and Late Notated Sources
What does the circulation of text-only exemplars mean for the lost sources behind other trouvère chansonniers? The exceptionally early dating of manuscript U and its high number of empty staves make it particularly worth revisiting. The earliest date, 1231, has been proposed by Lug, another neo-Gröberian and the reigning expert on U.Footnote 50 For Lug, quirks of manuscript organisation prove the existence of sheets containing pairs of songs, used as exemplars for the earliest layer of U and for chansonnier C.Footnote 51 Taken together, Lug’s arguments imply the existence of written trouvère sources by the year 1231. If these small exemplars also contained notation, we can then take this as the start date for copying trouvère melodies between manuscripts, the terminus ante quem for a history of vernacular song’s transmission via notation.
Such a history would be fraught with uncertainty. The dating of most trouvère chansonniers is insecure. Lug’s dating of U has been contested.Footnote 52 Haines’s dating to the 1250s for M relies on the likely supposition that it was commissioned by Charles of Anjou for William of Villehardouin, not universally accepted.Footnote 53 Yet these are two of the most securely datable trouvère manuscripts. Stones’s dating of manuscript a relies exclusively on art-historical grounds, placing its illuminations earlier than A’s and both manuscripts probably before 1297.Footnote 54 The date of manuscript P has often been listed as around the 1270s, along with K, N and X.Footnote 55 Its contents include songs by relatively late trouvères such as Colart le Boutellier, Gillebert de Berneville, Perrin d’Angecourt, yet no song can be definitively dated past the 1250s and most are also present in manuscript M. The inclusion of Adam de la Halle’s songs in manuscripts A, R, V and a tends to push them later, since his activity as an author is known to extend from the 1260s into the 1280s. Still, none of the individual songs in these manuscripts offers an indisputable terminus post quem in this range.Footnote 56 Mary O’Neill has attempted to divide manuscripts into phases on the basis of musical palaeography, and according to her categorisation M, P and U fall into an earlier group than A, R, V and a.Footnote 57 For V, further evidence exists in the form of coats of arms on the opening folio of the manuscript. These have been tentatively identified as belonging to the Artesian families of Bernastre and Varrennes as they would have appeared near the end of the thirteenth century or early fourteenth century, with the caveat that such armorial evidence remains equivocal.Footnote 58
A definitive chronology of trouvère sources thus remains out of reach. What can be asserted with some confidence is that manuscript V is at least a few decades more recent than the earliest layer of U and that A, M, T and a likely fall somewhere in between. Any differences between U and V in terms of the information they furnish about lost sources therefore become interesting from a historical perspective. If we could find consistencies between the two, we could conclude that lost notated sources were a common feature in the production of trouvère manuscripts from the very beginning, and the discussion would be closed. Instead, we find differences that provide clues to a developing written culture in which manuscript makers adapted their habits to circumstances, changing them in the middle of the preparation of a single manuscript.
Empty staves in U have been variously catalogued and explained, usually as reflecting the limited knowledge, time and resources of the scribe.Footnote 59 The later units of U are particularly limited in what notation they offer. The one song melody they contain is likely to have been entered late in the manuscript’s history.Footnote 60 Table 3 offers a breakdown of the different codicological sections of U, informed by the work of Madeleine Tyssens and Christopher Callahan, along with the empty or missing staves in each section. Much of the information is duplicated from Tables 1 and 2, but Table 3 offers greater codicological detail for this one manuscript.Footnote 61 The compilers of Unit 2 (Gatherings XIV–XV) left no space for staves, and while the compilers of Unit 3 (Gatherings XVI–XXIV) left space for melodies in nearly every song, very few staves were actually drawn. Within Unit I, notation and empty staves alternate. Gatherings V and XIII contain empty staves throughout, while Gatherings II–III, VIII–IX, and XII are notated throughout. Still more confusingly, Gathering IV has a mere three notated songs, and Gathering X begins with the end of a fully notated song and then continues with nothing but empty staves until fol. 81v, midway through Gathering XI. These three gatherings have given some scholars the impression of a notator with limited access to the repertoire, flipping through the text scribes’ work and notating if and when the music was available.Footnote 62
Table 3. Fascicles of Trouvère U / Troubadour X (F-Pnm fr. 20050)

a According to Tyssens, ‘Introduction’, pp. viii–xviii.
Gatherings VI (fols. 36–43) and XII (fols. 84–91) contain by far the most interesting instances of empty staves in the source and include clear new evidence for the U notator’s reliance on lost sources. The reason for their existence has not yet been adequately accounted for.Footnote 63 As Tyssens has noted, this section contains numerous songs with only empty staves, and some partially notated songs: ‘at the top of fols. 37v, 38v, 89v, the last two staves of a song remained blank’.Footnote 64 To this short list may be added the final staff of the song Fine amors et bone esperance, RS 221 / L 65-35, which is fully notated on fol. 42v (Figure 4) but whose final staff runs onto fol. 43r where it remains blank (Figure 5). Thus, the word ‘pesance’, which straddles the opening, is notated only for its first syllable. Tyssens refrains from offering an explanation for these omissions, yet their oddity is precisely what yields evidence. It is hard indeed to explain this musical lacuna if the manuscript were bound at the time of copying, so much so that it serves as compelling evidence that the music scribe copied music into an unbound gathering. When the gathering is imagined as a stack of unbound bifolia (Figure 6), it becomes clear that the music copyist proceeded not by song but by bifolio side. Let us consider that the second bifolio of the stack comprises fols. 37 and 42. The flesh side includes fols. 37r and 42v and the hair side fols. 37v and 42r. The music copyist appears to have copied all the music appearing on the flesh side and left it to dry, perhaps intending to finish the hair side later. The copyist then turned his or her attention to the next bifolio in the stack: fols. 38/41, beginning with the hair side, fols. 38r and 41v. Both of these pages are notated, however the flesh side (fols. 38v and 41r) contains only blank staves. Furthermore, we find that the entire outer bifolio (fols. 36/43) has staves drawn but no music notated. We find too that while the innermost opening of the gathering, fols. 39v–40r, does contain notation, the outer side of that bifolio (fols. 39r and 40v) does not.

Figure 4 Trouvère U, fol. 42v: Beginning of Fine amors et bone esperance

Figure 5 Trouvère U, fol. 43r: Unfinished notation of Fine amors et bone esperance

Figure 6 Gathering structure of trouvère U, Gathering VI (fols. 36–43)
From the material point of view of a copyist, this makes perfect sense: why smudge wet ink when it would be perfectly simple to work on a new bifolio while the previous one dries? The scribe could work through a stack of bifolia in one direction before then turning each sheet upside down to work through again. This hypothesis, if true, holds implications for the transmission behind the source. The image of a copyist working through a stack of pages, regardless of whether the songs continue onto the next page, contradicts the idea that a jongleur took the unbound manuscript and ‘solicited contributions of various scribes as he carried the loose gatherings with him through the Lorraine’.Footnote 65 It is also hard to reconcile with the idea that the notator copied what they could only when an exemplar came to hand or only when they knew the melody. It shows instead that the notator was copying onto a few unbound leaves at a time. We might further speculate that, if they were notating from memory, the copyist had enough confidence in their knowledge of the music to be able to finish copying a given song after interrupting work on it. Alternatively, that confidence might have been born out of working with an easily navigable notated exemplar, which should have made it possible quickly to relocate a song after setting it aside. Unlike the single-author collections often imagined as the earliest repositories of multiple trouvère songs, Gathering VI includes anonymous songs as well as songs attributed to several different trouvères.Footnote 66 We would have to hypothesise a sizable collection of notated material for the bifolio-by-bifolio copying method to make sense. If the notator was working with single-sheet ‘first transcriptions from oral performance’, they must have assembled and organised a large number of them before copying.Footnote 67
There are then two reasonable explanations for why the notator failed to complete their work in manuscript U: one is loss of musical knowledge and the other is time. Lug has proposed that the deadline for the completion of the manuscript became too tight for the ambition of the project, forcing it to a hasty conclusion.Footnote 68 That would explain the situation whether the notator knew the songs or copied them from an exemplar. Either view is completely consistent with the evidence of Gathering VI and with what we know about the small written sources: the notator still had access to the melodies they had begun to copy, but never had the time to finish the other side of the folios where their texts continued. The idea that the notator knew the melodies but simply ran out of time is harder to reconcile with the Type 3 empty staff on fol. 89. As before, the beginning of the song on the recto side, Molt ai estat q’en bon esper non vi (PC 370.14), is notated. It is only in the portion that continues onto the incomplete verso that the notation fails. Yet the second song on that verso, S’om poguez partir son voler (PC 167.56), is fully notated, meaning that the notator must have had time to turn the page and carry on their task. Why would a notator who knew the song Molt ai estat have neglected to finish it when they clearly had time to work on that folio? The clear explanation is the loss of access to an exemplar. The notator chose, or more likely had, to prioritise S’om poguez partir by the time they finally began work on the verso because that was the song available to them at that moment. In the time between finishing 89r and beginning 89v, the exemplar was misplaced, had to be returned or, if it was a wax tablet, was erased.
Trouvère chansonnier U does not give us any knowledge of what sources, if any, existed during the lifetimes of the early trouvères. Studying its exemplars probably does offer the best picture we have of what song manuscripts looked like at the start of the period of collecting songs into large chansonniers. The case studies of empty staves supplement Lug’s analysis based on song organisation, by treating issues of notated transmission separately from the broader question of written transmission. The evidence leaves doubt about the existence and number of notated exemplars, suggesting more about scribal overconfidence than about any definite set of exemplars. The process of copying this source was clearly drastically different from what went on behind the projects of later manuscripts. That might be due to the quirk of the notator, differences in place or the fact that this source was compiled at a time when collecting notated melodies together was uncharted territory.
III. Melodic Transmission: Written, Oral, Hybrid?
By now, my sympathy towards theories of transmission involving lost sources should be clear. We have seen that the latest direction in the study of trouvère song has rehabilitated and deepened older hypotheses about ‘Liederblätter’ and ‘Liederbücher’. We have also seen that a question remains over notation in particular. If melodies were not copied from the same sources used for the text, but from somewhere else, what was that somewhere else? Was it always a source we should take seriously? Section III considers three possibilities: oral transmission of melodies, the invention of melodies by musical scribes and the working out of melodies in wax before copying. At some stage, a music notator probably had the leaves of a future chansonnier with the texts already copied into it and space laid out for music. In theory, they could then have copied melodies into it directly (and inaccurately), either from public performances (unlikely) or taken down by dictation (more plausible). The notator might also have relied on their own knowledge of the repertoire, adding the music only for familiar songs (though in U’s case, the evidence argues against this). Or the notator might have relied on their own musical creativity instead, intervening in order to correct what they copied, substituting any melody that could fit the text or even inventing entirely new melodies. All of these scenarios are compatible with the increasingly accepted circulation of a textual tradition in writing. In fact, it seems more than likely that much of the transmission of vernacular song relied on such combinations of written and oral transmission. Indeed, describing such behaviour as ‘hybrid’ transmission risks imposing modern categories on what would have been seen as normal practice. With or without notated exemplars, a good music scribe always relied on musical knowledge and memory. What we should ask is what kind of memory that was and how it was accessed.
My reason for focusing on notation so particularly is that melodies have held a special position in arguments against written transmission during the turn toward orality in the 1970s. Hendrik van der Werf saw trouvère and troubadour chansons and chansonniers as ‘creations of a notationless culture’.Footnote 69 At the same time, the critical editing of music made urgent the question of separating ‘good’ from ‘bad’ melodies. This has been true for committed Gröberians interested in musical stemmata as it has been for some champions of oral transmission.Footnote 70 Section IIIa describes how the embrace of orality has often gone hand-in-hand with a mistrust of scribes and the praise of melodic variance in general at the expence of particular variants. Section IIIb then offers a final case study that demonstrates the existence of lost notated sources, specifically for a manuscript whose unusual melodies have been questioned. Section IIIc addresses the possibility that wax tablets were used in the preparation of trouvère chansonniers. This final section considers how the medium of wax could have interacted with the surviving chansonniers and to what extent preparatory materials can explain the evidence of lost notated sources considered throughout the article.
a. The Turn to Orality and the Defense of Marginal Melodies
The turn toward oral transmission of melodies in the work of Van der Werf in the 1960s and ’70s had precedents. Gröber himself acknowledged that it was possible ‘Liederblätter’ were copied by performers who had learned the songs of a troubadour, not by troubadours themselves; he also considered oral transmission of melodies more than likely.Footnote 71 Theodore Karp, though committed to a ‘trouvère manuscript tradition’, still acknowledged that stemmata constructed on the basis of textual comparisons failed to account for relationships between manuscript versions of melodies.Footnote 72 The perceived role of orality in the process of song transmission expanded in the middle of the twentieth century as a means of explaining variance. The initial Gröberian admission reappeared as an independent theory that replaced ‘Liederblätter’ with performers entirely. The new model, the ‘Repertoire-Theorie’ proposed by Friedrich Gennrich in the title of his seminal article, supposed that transmission from performer to performer nearly always served as an intermediary stage between the invention of song and its inscription in parchment.Footnote 73 ‘Repertoire-Theorie’ does not preclude written transmission but merely insists that the first stage of that transmission occurred when performers transcribed every song they knew from memory.
Gennrich could not believe the degree of musical variance found in the chansonniers could arise from written copying.Footnote 74 The process of collecting notated melodies, he argued, could not be as neat as the progression from song leaves to author collections to song books. He acknowledged that written collections, organised into author sections, might have appeared at an early stage and influenced the way song texts were arranged in chansonniers. But that did not mean the melodies were copied from them in the same sequence. Rather, for Gennrich and his followers, the operative unit of melodic transmission was the repertoire of an individual performer, hence the name ‘Repertoire-Theorie’. That performer would then either write or dictate their melodies, perhaps separately from the inscription of the texts. The repertoire of a single performer might not perfectly match the planned contents of a manuscript, thus explaining many blank staves, drastic changes in melodic family within a single source and in many manuscripts the violation of author groupings. Intentional variation was introduced by these performers and then either reproduced by transcriptions of their performances or copied by performers themselves as a study aid. Different performers would have different versions of a melody in their respective repertoires, and those repertoires and the melodies would change over the life of a performer.Footnote 75
For Gennrich, ‘Repertoire-Theorie’ separated the melodies surviving in the chansonniers from their authors and thus called into question the task of critical editing and the search for authorial originals.Footnote 76 Yet the subsequent turn toward orality in the work of Van der Werf served to reclaim melodic variance as evidence of a rich performance culture. In his extensive writings on both trouvère and troubadour traditions, Van der Werf argued that melodic change in an oral culture is likely to stem from both scribes and performers treating songs as variable objects.Footnote 77 In Van der Werf’s works, both editions and studies, scribal alterations are often taken to be indistinguishable from changes made by performers.Footnote 78 This realisation has been the single most enduring challenge to the idea of a written record that could enable the philological study of original trouvère melodic versions.Footnote 79 A heavy suspicion of traditional textual criticism when applied to trouvère melody thus pervades his work and that of most trouvère scholars after him.Footnote 80 However, for Van der Werf as for many others, melodic correction was still possible. If anything, melodic variance produced in performance could be relied on to reflect medieval sound, whereas changes made by scribes might reflect haste, musical incompetence and mechanical error. Manuscripts R and V in particular have borne the brunt of this new suspicion of scribes, until more recent work has defended their melodies. While Van der Werf’s assessment of these manuscripts can be determined only from interventions in his melodic editions, there have been numerous explicitly negative analyses of these chansonniers ever since Gennrich, as the following paragraphs describe.
The sloppy appearance of trouvère R prompted early speculation that it was copied swiftly by non-professionals connected to one of the puys, organisations whose membership included performers and whose events included song competitions.Footnote 81 The image is that of musicians with minimal scribal training hastily jotting down melodies as they were sung, perhaps even as they were invented. R was thus an obvious candidate to apply ‘Repertoire-Theorie’ to, a task which Johannes Schubert undertook as his doctoral dissertation.Footnote 82 For Schubert, the chansonnier (at least where music was concerned) was a collection of attempted holograph copies of first-hand transcriptions, thus not so different from Lug’s exemplars of U.Footnote 83 R is unusual in that melodies in different sections of the manuscript resemble the notated songs from totally different manuscript families, at times the KNPX group, at others sources like A, M, T and a.Footnote 84 In the ‘Repertoire-Theorie’, these different melodic families reflect the repertoires of the different performers who participated in the creation of the manuscript.
Schubert also offered another hypothesis, that some songs in R were ‘forgeries’ (Fälschungen), ‘faked’ (fingierte) by the notator.Footnote 85 These songs were invented by the scribe when no exemplar was available, ‘to remove the appearance of incompleteness from the manuscript’ (‘der Handschrift den Anschein des Unfertigen zu nehmen’) by filling blank staves.Footnote 86 Hans Spanke, too, had identified melodies that he considered to be the result of scribes with too much time and creative energy on their hands.Footnote 87 In other words, these melodies had no existence prior to their notation. For the melodies shared in common with trouvère chansonnier V, Schubert deemed that these sources must have been deplorably copied, suggesting that the interventions and inventions of these notators were musical failures.Footnote 88 The fact of their composition in writing delegitimated them in Schubert’s eyes, as much as written composition by a named trouvère would have sanctified them. A hierarchy of variance based on assumptions around performance grew up in editions of trouvère music. These supposed scribal inventions occupied the bottom of this hierarchy of variants.
Some twenty years after Schubert’s dissertation, Hans-Herbert Räkel took up the task of teasing apart variants produced by successive generations of performers from those due to scribal error.Footnote 89 Manuscript R played a much smaller role in this analysis than in Schubert’s exercise in ‘Repertoire-Theorie’, but Räkel’s assessment reflected Gennrich’s and Schubert’s influence. Räkel dismisses R as riddled both with errors and with later reinventions by uneducated scribes.Footnote 90 The result is, at best, a ‘representative workpiece by an admirer of trouvère lyric’ who took as their task not to capture melodic performances but to possess the texts and simulate the appearance of melody.Footnote 91 Rather than being copied for the sake of preservation, its melodies were fabricated by scribes to enhance the value of the texts.
While there are cases elsewhere of ‘music’ notation consisting of no more than square note-heads added to staves at random heights, the inauthenticity of R’s music is less obvious.Footnote 92 There are certainly instances where R’s notation looks much sloppier than that of most chansonniers. The alignment of music with text is frequently inscrutable (a charge that could equally be levelled at manuscript V).Footnote 93 And R (like M and V) contains many melodies that are completely distinct from those that consistently accompany the concordant texts in other manuscripts. Yet there is nothing in any of R’s music (beyond some vagueness in text–music co-ordination and sloppy penmanship) to suggest that the notes are random or purely invented by a notator for appearance’ sake. There may be ‘flights of scribal fancy’Footnote 94 in V as in R and M, in the sense that only one scribe ever presented a certain melody in a certain way. But this is no sure sign that the music as written had no connection to the music as sung.
The attractiveness of the idea that some melodies in these sources were scribal inventions lies in its power to explain why many melodies vary so dramatically from other sources. It is a peculiar feature, often remarked on, that the melodies of trouvère songs display difference beyond variance, with entirely different melodies in different manuscripts for the same song.Footnote 95 These diverging melodies have been called ‘isolated’ or ‘marginal melodies’ or also the results of ‘Kontraposition’, a twist on contrafaction.Footnote 96 The term ‘Kontraposition’ assumes that the same text was set to music multiple times independently. For Schubert and Räkel, this took place in writing. Music scribes, eager to complete their task despite a lack of exemplars for some melodies, might be expected to take matters into their own hands and adapt a stock tune to the text being copied. The quality of the resulting song would vary wildly along with the competence and conscientiousness of the notator. We do indeed see variance in style and coherence in the melodies of R and V, and there is evidence that one of V’s music scribes took considerable creative license to get out of trouble when aligning music above the text.Footnote 97 It is thus worth taking seriously the possibility that some or all of these ‘Kontraposita’ were invented and asking what evidence to that effect can supplement melodic comparison.
It is in this context that Christopher Callahan has championed marginal or isolated mélodies as legitimate alternatives to their cousins.Footnote 98 Callahan considers the three hypotheses in circulation to explain isolated melodies: invention by scribes, oral transmission of a ‘secondary lyric practice’ (in other words, invention by performers in the context of ‘Repertoire-Theorie’) or transcription from lost written sources.Footnote 99 Callahan noted that isolated melodies were ubiquitous in R and V. In the latter source, he noticed that they appear clustered into groups. His focus was on the collection of songs by Thibaut de Champagne, and it is within the Thibaut section of V that a surprising break appears between concordant melodies and isolated melodies. It is a particularly interesting area of the manuscript in which to find extreme variance, since in the view of many scholars since Gröber single-author sections like that of Thibaut were most likely to be copied from extremely early written collections.Footnote 100 Every melody in V before fol. 17 is very similar or even identical to the melodies for the same text in other sources, especially K, N and X. From fol. 17 to fol. 24, by contrast, there is a long string of melodies that are all ‘marginal’ or ‘isolated’, to translate Callahan’s terms (‘marginales’, ‘isolées’).Footnote 101 On the basis of the concentration of melodies in V, Callahan leans toward his third hypothesis: that the isolated Thibaut melodies in V were copied from lost notated sources. This seems to indicate the circulation of contradictory melodic versions of Thibaut’s song collections.
Callahan suspected that the beginning of the string of isolated melodies coincided with a new gathering but was unable to view the manuscript in person to verify the hypothesis. My own collation, based on examination of the manuscript, confirms this intuition. Fols. 1–16 make up the first two gatherings of manuscript V, and fols. 17–24 make up the third (see Table 4).Footnote 102 The music in the first two gatherings was copied entirely from a notated source with melodies in agreement with the other surviving sources. The music of the third gathering could reasonably have been copied from a lost notated source. Switches from concordant to isolated melodies stop lining up with gathering breaks at this point. The last two songs of Gathering III correspond closely to their concordant versions, and then the final song by Thibaut de Champagne, in the middle of Gathering IV, again has a unique melody. These alternations between concordances and isolation persist throughout the rest of the manuscript. For these later gatherings we might now ask whether the music scribe copied from a notated source with now-isolated melodies, if they relied strictly on their own musical knowledge, or if they resorted to invention. To answer that question, I turn once again to empty staves, this time found within a section of isolated melodies.
Table 4. Gatherings, Concordances and Missing Music in Trouvère V (F-Pnm fr. 24406)

b. Empty Staves and Lost Notated Sources
Leaving aside the appended fols. 119–155,Footnote 103 V contains only one song fully lacking in notation, the fittingly texted Ne m’i sont pas achoison de chanter (‘I have no reason to sing’), RS 787 / L 65-52 (Figure 7). The song begins a new folio (fol. 33), indeed, a new gathering (Gathering V), and the staves are blank from the beginning of the song. These blank staves do not continue for long. The next song, Ne puis faillir a bonne chanson fere, RS 160 / L 65-51, has notation provided for most, but not all, of the first stanza (Figure 8). Notation begins not at the start of the song, but in the middle of the staff and even in the middle of the sentence, on the second word of poetic line 5, ‘meillor’. The rest of the song is fully notated. To demonstrate the abruptness of the beginning, the text of the first stanza is reproduced with translation below, with the start of the notation placed in bold type.
I cannot fail to make a good song when my lady asks me to sing, and she was so honest and graceful to me. When I am so, I might well make my song better. And I will be better loved for it. But for all that I am reassured: that no-one good is too much desired by love.

Figure 7 Trouvère V, fol. 33r: Empty staves for Ne m’i sont pas achoison de chanter

Figure 8 Trouvère V, fol. 33v: Incomplete notation of Ne puis faillir a bonne chanson fere
There is much to puzzle over here. It is easy to see why notation might be absent from Ne m’i sont pas: generally, staves were left empty due to lack of knowledge, lack of an exemplar or lack of time. It is less easy to imagine why the notator notated only the second half of Ne puis faillir. Had the notation begun again with a new folio, as we saw in the case study from chansonnier U, we might have suspected the notational lacuna came as a side effect of copying folio by folio. If it began with a new song, we might have attributed the lacuna to a lapse of memory. But only the second part of Ne puis faillir is notated; this is the cauda, which, unlike the opening pedes of most songs, is unrepeated and thus likely more difficult to learn and remember. Had the notation begun with a new poetic line, we might have argued instead that the easily-remembered opening was not worth notating but the ending was.Footnote 104 If the song had come directly from a scribe’s knowledge as a performer, or were their own creation, we would have had notation from the beginning of the song or the beginning of a line. There is a chance, however slim, that the music was left out for dramatic effect to match the texts of Ne m’i sont pas and Ne puis faillir; but in that case, why is the eye-catching stunt reserved only for these two songs, when the themes of trouvères failing to sing and improving their songs are so ubiquitous throughout the repertoire, including elsewhere in this manuscript? The puzzle only resolves if we postulate a lost notated exemplar for V. While the abrupt start of notation does not correspond with a page break or a new gathering in V, it might have corresponded to such a break in the exemplar. If that exemplar were damaged, or if the notator had access only to part of it, they might well have seen only the second half of the song, starting from the second word of the fifth line of poetry.
Ne puis faillir can be found undamaged and with complete notation in the closely interrelated sources K, N, P, X and L. But the music that does exist in V has very little discernable relationship to the surviving music in the other sources. The music transcribed in Example 1 facilitates the comparison. The melody from V (also seen in Figure 8) is compared to L and to a regularised version of KNPX, and I offer staves for variant readings when they occur among these four sources. In poetic line 5, V’s music for the first five notated syllables, ‘meilleur s’en seroit’, corresponds roughly to the pitches in the other sources and matches their contours. V’s first three notes at the beginning of poetic line 7 seem to mimic those in the other sources but in transposition by a fifth. Elsewhere in the song, V reverses directions, replaces single notes with ligatures and viceversa and generally reorganises the modal shape of the piece. The KNPX and L versions centre around g with a secondary emphasis on outlining the octave d–d′; what survives of V’s version is firmly in an F mode. None of the three cadence points is the same for V as for the concordant sources. While the opening of line 7 suggests some relationship between the versions, the rest of the piece resembles what Schubert calls a ‘Falschung’ and Räkel calls ‘Kontraposition’. Moreover, the piece appears in a section of the manuscript primarily populated with isolated melodies.Footnote 105 This is the primary reason for focusing on this example, as it raises the question of how such melodies come to be in surviving manuscripts.

Example 1 Comparative transcription of Ne puis faillir a bonne chanson fere
Examples of empty staves beginning in the middle of a song and in the middle of a folio are rare among trouvère chansonniers. I find such instances only in later sources, specifically V, a and R, and Ne puis faillir is the sole example that corresponds to a unique melody. In trouvère R, we see a close approximation of the situation in V, with the song Onques ne fui sans amour, RS 1964 / L 192-16, on fol. 85v (Figure 9), though in this case the melody agrees with other sources. As usual, the text follows an abab structure, though the cauda contains a c-rhyme and a refrain.
I have never been without love in all my life nor will I ever be. For he does not live at all who does not devote his time [to love]. Fin’amour has wounded me with her pleasure which I never seek to leave on account of suffering ill.

Figure 9 Trouvère R, fol. 85v: Incomplete notation of Onques ne fui sans amour
In poetic lines 5 and 6, between the words ‘son’ and ‘Par’, the notator has skipped almost (but not quite) an entire staff of music. The notation trails off after the second syllable of the fourth line of the lyric (in bold in the text transcription above) and only picks up again with the refrain, at the very end of the staff (also in bold). As in the previous example, neither the mise en page of the song nor the organisation of its text or melody explain why this particular segment of the notation is missing and a lost exemplar seems the most obvious explanation. The missing phrase would be just about the right length to correspond to a single staff if the piece were laid out in bicolumnar format, as it appears in all sources but R and Z.
The work of Spanke, Schubert and Räkel is impressive in its embrace of scribal agency, even if Callahan’s defense of isolated melodies against them remains convincing. It is reasonable to imagine that at some point, the role of scribe and inventor overlapped, as did those of scribe and performer. Determining when precisely this took place was of paramount importance for philologists in the early and middle twentieth century, as it could aid in sorting melodies that came through a respectable oral tradition from simulations of trouvère melody. Yet the specific idea that empty staves were filled with newly invented melodies cannot be reconciled to the apparent attitudes of chansonnier music scribes. The existence of examples like those above sets limits on the musical knowledge and creative liberties taken by scribes, even in the very sources considered by Schubert, Räkel and Spanke. Examples like these narrow the range of possible modalities of copying, as they demonstrate a certain level of care for accuracy over comprehensiveness on the part of the V and R scribes. These notators could not have been guilty of inventing melodies wholesale, otherwise why not fill in the missing lines with another ‘personal fantasy’?Footnote 106
More generally, it is hard to reconcile the attitude behind Ne puis faillir’s blank staves for these melodies with confident scribal knowledge, either from memory or from invention. How could a scribe know a song well enough to copy it but not remember the repeating opening? And how could a scribe have the gall to invent only the second half of a song? It is perhaps easier to imagine the gap in R resulting from a faulty memory than it is for the V and a examples: the first four poetic lines (with repeating musical pedes) and the refrain (with repeating text in each stanza) would probably have been the most memorable parts of the melody. Other examples of missing music in R and a do correspond to page breaks and argue against memory issues as a major contributor to absent music: problems of codicological organisation seem a more likely culprit.Footnote 107 Even in the case of Onques ne fui sans amour in R, it seems odd that anyone could remember exactly the first two notes of the cauda and no further. A notator who relied on a fragmented notated exemplar for the first five poetic lines and also knew the refrain by memory might have produced exactly what we see on R’s page.
The previous examples push ever closer to the conclusion that notated exemplars played a significant, perhaps even dominant role in the compilation of chansonniers such as R, U and V. Text scribes would have had little use for such exemplars and probably relied instead on more compact and less skill-intensive, text-only sources, as we saw evidenced by the text scribe’s error in Tant autresi con descent la rousee (see Figure 2 above). Music scribes for some large chansonniers on the other hand must have made use of notated exemplars, as seen in the cases of Ne puis faillir and probably Onques ne fui sans amour. The rest of this article seeks to show how empty staves can reveal what these lost notated exemplars may have looked like.
c. Preparatory Materials or Notated Tradition? Another Dinosaur Philologist post-Extinction
If not the ‘Liederblätter’ of the late nineteenth century, what kind of notated sources should we imagine being used as exemplars for sources such as R, U and V? The idea of ‘very small ephemeral materials’ being used as exemplars for copying songs may bring to mind the wide-spread use of wax tablets during the Middle Ages.Footnote 108 In fact, Haines has considered the possibility that such tablets were used both for trouvère texts and their melodies in his codicological work and study of medieval book culture.Footnote 109 This final section attempts to integrate wax tablets into the growing narrative of lost written trouvère sources and asks how they relate to the case studies we saw above.
Haines’s chapter on the manuscript context of Adam de la Halle is a rehabilitation of Gröber of sorts, in that Haines is interested in the earliest written vernacular songs and the earliest notation of their melodies. His defence of the ‘dinosaur philologists’ brings into focus evidence from library inventories, erasures in manuscripts and the same accounts of the lives of trouvères and author organisation used by Gröber and Schwan.Footnote 110 Haines also emphasises two types of media known to have played a large role in medieval written culture in general: the parchment roll and the wax tablet. Haines infers that both forms of written communication must have played a role in the transmission of trouvère music, without negating the fact that the creation, performance and memorisation of this music took place in a primarily oral culture. Haines, like most scholars today, still accepts that oral transmission and written transmission occurred simultaneously over the whole course of the trouvère period.Footnote 111 Within this background, the ‘immediate ancestors’ of the extant chansonniers can be studied with greater certainty than first performances or transcriptions.Footnote 112
Thus Haines does not offer anything like a chronological progression from authorial originals to ‘Liederblätter’ to ‘Liederbücher’ and ‘Gelegenheitssammlungen’.Footnote 113 Haines’s work, along with Leach’s and Lug’s, serves as a moment of reorientation toward manuscript studies. He differs from Leach and from the current article in that he does not suggest any way that evidence from surviving chansonniers could be used to establish which type of medium was used in their copying. His focus instead is showing that trouvère songs transcribed in single-author collections (resembling Gröber’s ‘Liederbücher’), parchment rolls (resembling ‘Liederblätter’) and wax tablets, all must have existed. Haines’s review of the evidence is refreshing and it raises important questions. How did these lost writing materials relate to surviving chansonniers? One part of this issue is the question most deeply tied up with debates over oral and written transmission, that of whether song leaves or performance collections were used for copying. This has been partially answered above. Another question, brought up by Haines’s demonstration of how trouvère songs would look inscribed in wax, is whether chansonnier scribes themselves ever wrote songs out on wax tablets or scraps of parchment prior to inscribing them in chansonniers. In other words, was their act of copying into the chansonniers one of sight-reading, or a polished performance? The examples of empty staves considered here do not challenge any particular theory in Haines’s work, but rather shift the focus towards how these media (and which of them) could plausibly have interacted with the surviving chansonniers.
A wax tablet, due to the affordances of the soft material, can be erased and rewritten. For this reason alone, mistakes made on wax were less costly. Wax was exceptionally suited for the preparatory function described by Gröber for parchment leaves and van der Werf for leaves and wax, as an aid to scribes and composers.Footnote 114 Parchment was less suited to this purpose, since the process of inscribing ink on it was all but permanent. Binding parchment into roll or codex format added another layer of determination to the source. Yet any written-upon surface has the potential to serve multiple functions. There is the preparatory function just mentioned, but also the repository function (best exemplified by the chansonniers), and the mnemonic function exemplified in the performance copies, touched on above. Most importantly for Gröber and for Haines is the function of transmission, written surfaces carrying their contents from one place, or more precisely one mind, to another. It should be clear that parchment could fulfil any of these roles. That a wax tablet could be extensive enough to qualify as a medium for a small song collection, and thus serve as a means of transmission, is clear from the examples provided by Marilynn Desmond in her consideration of the role of tablets in the composition of long poems.Footnote 115 Needless to say, a written source could be produced with one purpose in mind and then later serve another, incidental function. This is what Gröber imagines when he describes preparatory ‘Liederblätter’ being used to transmit songs to construct larger collections, or what Gennrich envisages when he hypothesises memorial performance copies later becoming exemplars.Footnote 116 This is also precisely what Lug and Leach have demonstrated in their studies of shared exemplars for I and C, which Lug argues started life as preparatory materials for U.Footnote 117 The current case study aims to differentiate between different functions, if not media, of lost written exemplars. While it is impossible to identify the imagined purpose of a source at the moment of its creation without any direct knowledge of that source, it is possible to know how it was used when it became an exemplar for sources that do survive.
Given the way songs are notated in the trouvère manuscripts R and V, it seems unlikely any preparatory efforts were made by their music scribes. Notators behaved as though they were seeing exemplars for the first time, indeed, as if they were not the ones to have prepared whatever source they were copying from.Footnote 118 Furthermore, if wax tablets were employed as a means of determining layout, surely both notation and text should have been taken into account. Rather, examples like Tout autresi con descent la rousee (section IIa above) demonstrate that the text hand did not always know what the music hand would be doing.Footnote 119 A few further examples argue specifically against effective co-ordination between the planning of layout and music notation, even in one of the most elaborately decorated chansonniers, trouvère T. Staves in this source are frequently drawn for refrains, but only some of these refrains were supplied with music. Some entire songs were never notated, despite being situated between other fully-notated songs, such as Dame des ciels, RS 1353 / L 102-5, on fol. 32v (Figure 10). Some stanzas of songs were mistakenly given staves, such as the final stanza of Trop est costumiere amors, RS 2018 / L 1-7, on fol. 81v (Figure 11). Similarly, in the case of non-strophic lais, the scribes determined that it was unnecessary to copy out all of the repetitive and formulaic sections in full. However, there was disagreement about how much or how little notation was necessary, as can be seen in the second half of the Lai d’Aeliz, En sospirant de trop parfont, RS 1921 / L 265-659, on fol. 68v (Figure 12), listed under Type D of Table 1 and Type 4 of Table 2. While the text scribe was parsimonious in providing staves, the notator still deemed three of them (those at the top and bottom of the page) superfluous in the final process of notation.

Figure 10 Trouvère T, fol. 32v: Empty staves for Dame des ciels

Figure 11 Trouvère T, fol. 81v: Superfluous staves for the final stanza of Trop est costumiere amors

Figure 12 Trouvère T, fol. 68v: Superfluous staves in the Lai d’Aeliz
Such examples also undermine the idea of any consistent preparatory efforts to work out the notation itself, independently of the text, in wax. In general, notators may well have felt the need to decide on notational questions such as which ligatures to employ and where to place the clef before risking marring a clean copy of the text with notational mistakes. Errors in text–music alignment and transpositions by a third could then have crept in as the notation from the tablets was transferred onto parchment.Footnote 120 While this is a reasonable hypothesis, it is incapable of explaining the gap we saw in Figure 8, at the beginning of Ne puis faillir a bone chanson fere on fol. 33v of chansonnier V. If the notators themselves were in the habit of notating entire melodies in wax before copying them to parchment, what happened to the beginning of the piece? Damage to the wax tablet should have been easily remedied by the notator relying on their own knowledge of the song. The lack of notation rules out that knowledge.
In sum, text–music alignment, layout and notational choices show a distinct lack of planning in the very sources for which lost exemplars are most likely. Wax tablets were almost certainly employed at some stage of the construction process of some chansonniers, but their explanatory power over the errors and imperfections we see in chansonnier V is limited. Wax tablets play into this story only insofar as they are separated from the preparatory function so often associated with them. Notators may have copied from another source onto the wax tablet and then from the wax tablet into the chansonnier, in which case we are dealing with the existence of two lost sources: the wax tablet, and a now lost parchment witness to trouvère song. The only way wax could explain what we see in chansonnier V is if it was a lost source in the same way we normally imagine parchment to have been: the wax itself would need to have changed hands, potentially even across generations, allowing mistakes to arise from errors of interpretation. In that case, the function of the wax changes. It ceases to be preparatory material (prepared by the scribe for the scribe) to a medium of transmission, a lost ephemeral source carrying melody across space and time via the medium of notation. The act of copying from wax tablets is not in itself enough to explain the errors and omissions we see. We must posit that a lost notated surface (parchment or wax) changed hands. A scribe with knowledge of the specific song copied onto it, and a scribe with less knowledge of that song copied from it.
IV. Conclusion
Trouvère and troubadour chansonniers with music were copied by scribes hampered by the materials available to them. Their attempts to compensate for those materials, as well as their own mechanical errors, left flaws in the finished product. Those flaws are now clues to the process by which sound became notation, and to the physical objects that afforded that process. The case studies we have just seen analyse these flaws. On the one hand, what they reveal is purely factual. But each of these arguments makes a historical claim about melodic transmission, summarised in the next few paragraphs.
The first example, Tout autresi as copied in manuscript V, showed that a text scribe of a late-thirteenth-century chansonnier was probably not in possession of notated sources. The text scribe lost track of the need for a notated melody, leaving a fortunate flaw on the parchment in the form of a half-hearted erasure and correction. Even when both ‘Liederbücher’ and fully realised chansonniers had already existed for decades, copyists relied on partial knowledge and imperfect sources. This raises a question for the study of lost songbooks, which is whether evidence of lost written exemplars implies the existence of lost notated exemplars. Chansonnier U offered an opportunity to consider how music scribes worked in a situation where we know written sources existed. The attitude of U’s notator in these gatherings shows that melodies were not being copied down as they came to hand, but rather as the physical medium of the parchment came to hand. Even if knowledge of trouvère and troubadour melodies and access to their notation was unreliable, the priorities were speed and adherence to familiar habits of working. Sheets of parchment were left to dry and their undersides were never finished. If notated exemplars pre-date the oldest collection of troubadour songs (troubadour X), these examples must make us further question how common the sources were and for how long they circulated, a line of reasoning that has begun with Lug’s and Leach’s consideration of the written sources of manuscripts from Lorraine.Footnote 121 Incidentally, evidence from sections of anonymous songs challenges any link between authorial collections and early notation.
We have seen the importance of this question of notation for mid-twentieth-century trouvère scholars and for comparison of melodic versions. In particular, models of melodic transmission determine how we view isolated melodies, some of which reflect a lost notated tradition. The empty staves in Ne puis faillir in V and Onques ne fui in R are the most unequivocal evidence demonstrating that music scribes copied from notated exemplars. While disagreeing with the melodies of other sources, V’s divergent melody for Ne puis faillir also circulated in a lost notated source. One might further conjecture that other such isolated melodies once had multiple witnesses and now have become the sole witnesses of lost variant versions. These case studies demonstrate that notators were not likely to invent music, even in the sources that have most been suspected of such fabrication. Rather, empty staves in V and R show at least some level of commitment to accuracy over completeness. More than one medieval scribe looked at the notation of Ne puis faillir and Onques ne fui and believed it fit well with the lyrics in question. That makes V’s and R’s renditions not so different from the canonical melodies of better-respected manuscripts.
We saw an alternative way of describing exemplars from Haines, who, like Leach, Lug and myself, has made a point of using manuscript imperfections to draw conclusions about lost sources. His recent arguments rely primarily on historical accounts, catalogues of missing manuscripts and rare survivals of ephemeral materials such as rolls and tablets. Section IIIc of this paper connected that landscape of sources to what can be proved through the case studies above. The way chansonnier music scribes related to their exemplars shows that those exemplars changed hands. The section focused on differences between the functions of media, differentiating the preparatory function of wax, or of some of Gröber’s imagined ‘Liederblätter’, from the transmitting function of rolls and other small circulating materials. Examples taken from manuscript T along with the earlier examples from V show that scribes and notators carried out much of their work without planning it out in wax. Preparatory wax inscriptions may have existed, or even been the norm, but they were not universal.
These are the historical claims argued in the foregoing pages. On the other hand, even this cursory overview goes beyond fact-finding. These case studies shift the focus from questions of how sound interacted with writing to questions of how written sources interacted with each, and how surviving chansonniers relied on notated sources. Written and notated media were known to exist early in the thirteenth century, and we can be reasonably certain they were used to record trouvère songs from an early date. Yet the question of whether trouvères themselves wrote down their songs is not the point, nor is the question of how strictly performers adhered to the trouvères’ wishes. Viewed in this light, the case studies push us towards considering chansonniers and lost sources as making up a distinct culture of notation, coexistent with and dependent on the performance culture so inaccessible to us.Footnote 122 There is still a voice in the notated text, even if that voice is that of the notator and not a performer. Pursuing this set of questions requires new methods and a new body of evidence. The case studies each take an example of absent music in an otherwise notated manuscript and ask how the notator must have been interacting with their musical environment to arrive at that situation. They also reveal an aspect of textuality Richard de Fournival failed to predict: notation, both when present and when conspicuous by its absence, makes it possible to recover loss.
Only a handful of examples of unfurnished or erased notation have been considered here. Haines has touched on the extensive repertory of erasures, the surest indicators of errors and hence valuable sources of information for notators’ musical judgment.Footnote 123 Tables 1 and 2 offer another body of evidence, that of songs lacking staves and staves lacking notation. This article has hardly mentioned, for example, the important trouvère chansonnier M and its numerous empty staves. Examples from this and still other sources will show greater diversity in approaches to copying and in access to knowledge and to notated exemplars. They may show that some notators did also work by memory.Footnote 124 Aubrey’s work of ‘codicological comparison…to discover possible stemmatic relationships’ with a focus on troubadour chansonnier R should be supplemented with further work on the absent music in troubadour G and the Occitan songs housed in the same volume as trouvère M (troubadour W).Footnote 125 The lack of music looks different from chansonnier to chansonnier. Each empty staff is a distinct case: the scholar must investigate each instance separately to deduce where and how music was present.