In 2021 a second digital edition of Inscriptions of Roman Tripolitania was published.Footnote 1 Among the many inscriptions added to the corpus of that edition were 53 epitaphs in Latin, Greek and Latino-Punic from a fourth-century CE catacomb in Sirte.Footnote 2 These inscriptions had been excavated and published by Roberto Bartoccini in 1926–1928,Footnote 3 but they were not included in the original 1952 publication beyond a single entry for all 53 texts at IRT 855, a brief description of the findspot and the inclusion of the names from the epitaphs in the 1952 Index.Footnote 4 Subsequent scholarship on Latino-Punic epigraphy has included the examples from this catacomb,Footnote 5 but the inscriptions remain an under-appreciated group of texts in the context of Libyan epigraphy. It is the intention of this article to reassess the evidence for the inscriptions, and to consider them alongside the excavation of similar catacomb structures that have been identified since Bartoccini was active in 1926. By bringing the Latino-Punic material into consideration alongside the better-known corpus of late-Latin inscriptions, it is hoped that a more holistic understanding of the community that set them up might be achieved, as well as broadening our insight into the diversity of Libyan epigraphy as a whole.
Bartoccini’s Reference Bartoccini1928 publication recorded that in September 1925 he learned of the existence of a ‘kind of underground catacomb’ that had been discovered through the digging of a well some 30 or so years beforehand.Footnote 6 The opening was situated in a big piazza in front of the old Turkish barracks,Footnote 7 and he described it as being ‘close to a surrounding wall, which cut a third of it, supported by a large I-shaped piece of iron’.Footnote 8 Bartoccini recognised the underground space to be a Christian hypogeum, containing approximately 100 loculi for burials, some of which were still marked by their original inscriptions.Footnote 9 The catacomb had been disturbed by those constructing the well, who had entered it hoping to find valuable objects and who had damaged the plaster closures to the loculi as a result.Footnote 10 A more systematic exploration of the chamber was established and led, on Bartoccini’s behalf, by Giovanni Briulotta, who recovered all identifiable archaeological material – including more than 200 oil lamps – and who cleared the space of earth so that it could be more properly recorded.Footnote 11
Bartoccini returned to the site in April 1927 to do just this; he documented a necropolis eight metres below the then ground level, oriented from NNW to SSE, with an average underground height of two metres (Figure 1). He recorded that the chamber was constructed from the same sandstone that can be found at Sirte’s coastline and noted that the flat roof was supported by three large pilasters of the same material.Footnote 12 It measured 31.65 metres in length with an average width of 4 metres. The walls were punctuated with loculi measuring 1.75 x 0.45m, in which the heads of the deceased were pointed in a north by north-westerly direction, with the exception of those in the shorter walls of the chamber in which they were directed towards the east.Footnote 13 The loculi were arranged in three or four rows, including many smaller ones that Bartoccini interpreted as being intended for the remains of children; later scholarship has suggested that they were in fact for bones rather than entire inhumations.Footnote 14 On the eastern wall close to the entrance stood an arched recess, an arcosolium, containing space for three burials.Footnote 15 Bartoccini also identified graves dug into the flooring, which appeared to have been dug once no more space for loculi existed in the walls.Footnote 16 Next to or beneath the loculi small holes had been dug out for terracotta oil lamps, some of which remained in places, mostly ornamented with simple geometric designs. In total the excavation yielded 214 complete lamps and some further fragments.Footnote 17

Figure 1. Plan and section of the hypogeum at Sirte made by Roberto Bartoccini in 1927. Originally published in Bartoccini, R. 1928. Scavi e rinvenimenti in Tripolitania negli anni 1926-1927: Sirte – Ipogeo Cristiano del IV secolo. Africa Italiana 2.3: 187–200. Reproduced here by kind permission of the Biblioteca di Archeologia e Storia dell’Arte, Rome.
The loculi were all closed with slabs or plaques of sandstone plastered in place, onto which the inscriptions were either graffitied or painted in red, which was noted to have largely disappeared under the grease of the balsamina that had been applied to the closure of the niches.Footnote 18 Overall, Bartoccini considered the catacomb graves to be unassuming, only a handful containing textual details that rendered them interesting, such as decoration in the form of crude tabula ansata or the Constantinian Chi-Rho symbol on their inscription panels.Footnote 19 In total he recorded 53 inscriptions (Figure 2), of which 15 contained Latin names, 12 contained Greek names, eight were of Semitic origin (he acknowledged this could be an indication of Punic or Jewish onomastics) and nine he considered ‘doubtful’ but which probably belonged to the third group of either Punic or Jewish names.Footnote 20 Four of the inscriptions (IRT2021 1240, 1251, 1263 and 1266) contain the names of two individuals.Footnote 21 The texts are very simple; the name of the deceased followed – in most cases – by vixit or bixit and the number of years lived. The chi-rho symbol evident as a decorative feature on many of the inscriptions led Bartoccini to identify them as Christian epitaphs, which – given the presence of Latino-Punic noted in some of the texts (e.g. IRT2021, 1239; 1246; 1257; 1271; 1281) – meant that this hypogeum was understood as a Christian burial ground for a community that even in the fourth century CE was still connected to its Punic origins, at the very least in the language used for commemoration even if it was influenced and represented by another script.Footnote 22 However, what these Latino-Punic features are and why they matter for how we understand this community has received less attention, particularly in the context of similar archaeological and epigraphic finds, which this article attempts to remedy.

Figure 2. Plates I and II of Bartoccini’s drawing of the inscriptions. Originally published in Bartoccini, R. 1928. Scavi e rinvenimenti in Tripolitania negli anni 1926–1927: Sirte – Ipogeo Cristiano del IV secolo. Africa Italiana 2.3: 187–200. Reproduced here by kind permission of the Biblioteca di Archeologia e Storia dell’Arte, Rome.
Of the 53 inscriptions recorded by Bartoccini, 12 are written in Latino-Punic.Footnote 23 Initially described as ‘Latino-Libyan’, when the first example was discovered in the necropolis of Ghirza in 1824,Footnote 24 almost 70 inscriptions are known today, in which the neo-Punic language is written in Latin script.Footnote 25 The inscriptions come from either the Gefara, the coastal region of Tripolitania, including the texts from Lepcis Magna, or from the Gebel, the pre-desert hinterland.Footnote 26 Robert Kerr’s catalogue of the Latino-Punic corpus notes that the earliest texts, dating to the first century CE, are from the coastal region, which fits with the explosion of epigraphic activity we see taking place in Lepcis Magna by the Lepcitanian elite in the Augustan period.Footnote 27 Literary evidence attests to the continued use of Punic as the local vernacular up to the time of St Augustine,Footnote 28 but the existence of inscriptions in both Punic and Latino-Punic bears ‘first-hand witness’ to an identifiably indigenous community that survived into the Christian era,Footnote 29 as is the case with the hypogeum corpus under consideration here. There is evidence too for the continued use of Punic further inland, with references to the language in Procopius,Footnote 30 and inscriptions from the so-called ‘fortified farms’ or gsur – the defensible farms with flood-water systems that were instituted to defend the oases of Bu Njem, Gheriat el-Gharbia and Ghadames in the third century CE.Footnote 31 Latino-Punic represents 42% of the total surviving corpus from this interior region, with the percentage increasing the further into the pre-desert one moves.Footnote 32 The number of texts under consideration here is not extensive, so the percentages proposed by Kerr should not be taken as evidence for a mass preference for the Punic language over Latin in this period, but it is clear that in spite of the extent and length of contact with Rome, and the success the ‘epigraphic habit’ found in Tripolitania, the Punic language remained intact throughout the region in the fourth century CE, even if its inscriptions had adapted to the use of the Latin script.Footnote 33
The Latino-Punic of the inscriptions at the Sirte hypogeum should, on this basis, not surprise us, but they are the only identifiable physical evidence for the presence of the Punic-speaking Christian community known otherwise only from Augustine. These catacomb texts are, as noted above, short and, like their Latin counterparts, detail the names and length of life lived by the deceased. For example, IRT2021 1239, records that avo aniboni/sanv v, or that ‘Anibonius lived for 5 years’.Footnote 34 Kerr notes that anibonius is the Latinised form of the Semitic name Annobal, or ḥnbᶜl, in which the final bᶜl (-bal) has become -bonus.Footnote 35 The verb here is avo, which corresponds in these texts to ‘lived’,Footnote 36 and which is taken with sanv, an apocopation – or the shortening a word by removing its final sound or syllable – of sanvth in line 2, meaning ‘years’, giving an ‘equivalent to and no doubt calqued on vixit annis’.Footnote 37 Vattioni and Elmayer, in their catalogues of these texts, read sanv as missing the final consonants and did not record the Latin number next to it, but – as Kerr has noted – upon studying Bartoccini’s drawing of the text, the third sign appears to be a ligature of n and v, to give sanv v, or ‘lived 5 years’, which Bartoccini himself noted in his recording of the text.Footnote 38
There has also been a change to the syntactical order of the avo sanv formula compared with the previous example; the epitaph now follows the order of Latin epitaphs, with the name of the deceased coming first, then the verb and its object, which may also be evidence for the influence of Latin, in an otherwise Punic-language text.Footnote 39 The other ten Latino-Punic texts from the Sirte hypogeum follow much the same pattern; IRT2021 1257 appears to start with an abbreviated, possibly Latin female name, Pompeia, and the verb ava, but without further space for the number of years lived.Footnote 40 IRT2021 1260 also repeats the Name-Verb-Object formula: abdvsmvn av/sanvth λ, ‘Abdusmun lived 30 years’.Footnote 41 The Semitic name is followed by an abbreviated av for avo, perhaps mimicking an abbreviated vix for vixit, and his age is given by the Greek numeral, which Kerr proposes to be a more convenient use of space than the Latin numerals XXX.Footnote 42 The remaining examples continue the same pattern: the Latino-Punic IRT2021 1270,Footnote 43 Amothilim, or ‘Handmaiden of the God’ – a Punic plural of majesty referring to a singular, specific unnamed deity – is given followed by the number of years lived, according to the Latin syntactical organisation.Footnote 44 One example, IRT2021 1282, also includes the Punic demonstrative sit before the avo sanvth formula, following the Latin example qui vixit annis.Footnote 45 The influence of Latin on the syntactical organisation of the Latino-Punic inscriptions is therefore clear, but the influence extends into the morphological too. As Robert Kerr has demonstrated, the feminine plural form of sanv or sanvth as an equivalent form of the Latin annis is crucially not a form found in Phoenician or Punic, but only in neo-Punic or Latino-Punic, which both emerged under the period of Roman governance of Tripolitania.Footnote 46 Indeed, the neo-Punic and Latino-Punic both render ‘years’ in the plural, following the Latin, whereas in Phoenician only the singular form of the noun is to be expected.Footnote 47 He also notes that recording the number of years lived by an individual was not a customary aspect of Semitic epitaphs, which preferred to record the patriarchal relationship, ‘a stone erected for X, son of Y’.Footnote 48
The influence of Latin formulae on the inscriptions set up by Punic communities is not limited to Sirte or to the fourth century CE, however; similar instances of Latin syntactical construction can be seen in earlier texts too, such as IRT2021, 828, a funerary inscription set up in Lepcis Magna in the second–third centuries CE. The text, in Latino-Punic, records:
[m]ynꞩyft[h m]u fel Ba[r]icbal Typafi loby[the-]/m Uiystila u-Lilystim ihimythem byrysoth/uybivy mystyth fel baiaem bithem, which Kerr translates as: ‘Mausoleum which Baricbal Tapapi made for his parents Viystila and Lilystim … and … made; during his life (he was) perfect’.Footnote 49 The last three words of the text – fel baiaem bithem or ‘made during his life’ – are of particular note here, as they appear to correspond to the Latin formula de sua pecunia, or ‘at his own expense’.Footnote 50 That such an inscription set up by a member of the Tapapii family should take inspiration from the Latin is not surprising either; a series of public bilingual inscriptions in Latin and neo-Punic set up by Annobal Tapapius, a member of the local Punic elite during the Augustan period in Lepcis Magna, also reformulated the structure of Latin epigraphic formulae in order to fit the honorific declarations desired by the neo-Punic version of the texts.Footnote 51 That the family continued to be visible and presumably wealthy – given the construction of a family tomb recorded by the inscription – would also explain their continued interaction with the language and practices of the Roman administration, several centuries later.
Another feature of the Latino-Punic inscriptions is the ubiquity of the vocative form of the name of the deceased, in place of the nominative as we would expect from a Latin text. As Adams has noted, this is all the more visible because they are written in Latin script.Footnote 52 This can be seen in the example of IRT2021, 1246, given above, in which ‘Mercurius’ is inscribed in the vocative Mercvri. This appears to be a particular inflection of African Latin which could either be understood as a genuine acclamation, a ‘calling out’ to the deceased, followed by a shift into the third-person singular to recall their length of life, or what has been described as ‘fossilised vocatives’ playing the role of nominatives, in order to imitate the way that names were used in practical vernacular.Footnote 53 Although there are relatively few examples of this in the Latin inscriptions from Africa,Footnote 54 it happens with much more frequency in the neo-Punic inscriptions there that include names of Latin origin.Footnote 55 In the case of the inscriptions from our hypogeum at Sirte, names have been given in the vocative case regardless of the language of the inscription, indicating that the vocative use of names in place of the nominative was so widespread in African Latin that when Latin names were described in the Punic language the vocative usage was carried over.Footnote 56 It might also be the case that the vocative of the Latino-Punic texts represents those for whom Punic remained a first language, and for whom competency or literacy in Latin was not quite full, and so the vocative use of the name most commonly heard from conversational usage was carried into the written record.Footnote 57 Such a convergence of Latin and Punic in the deployment of the vocative form of the names found at the Sirte hypogeum might then be understood to represent the ‘relatively closed’ language situation at Sirte amongst the community who installed the inscriptions;Footnote 58 their primary language was, even in the fourth century CE, still Punic, but literacy in its written form had been replaced by a (more?) competent written literacy in Latin script. Within such a preference for the Latin script came the imitation of Latin epigraphic formulae in the Punic epitaphs, the borrowing of Latin words into Punic, as well as signs of code-switching between the two, with Punic as the dominant language represented by the Latin script.Footnote 59 The influence of Latin on the Punic language is undeniable,Footnote 60 but it is nonetheless interesting that even at this later stage of Roman administration in North Africa, the use of the Punic language still persisted (even when recorded in Latin script) among a community that – as the inscriptions from the hypogeum demonstrate – appears also to have known Latin and Greek. Sirte’s more interior geographical position, further removed from the cosmopolitanism of Lepcis Magna, might go some way to explain this, but it is also clear that the suggestion that a Roman identity in Tripolitania simply ‘replaced’ a Punic one as the centuries of contact with Rome progressed is far too binary an explanation for the experience of those communities on the ground. It was, rather, a constant shift back and forth between tradition, innovation and interactions between different communities, both of Tripolitanian origin, temporary Roman occupation and what would eventually become a more nuanced merging of the two.
The hypogeum at Sirte was one of a network of similar structures that were constructed in conjunction with the spread of Christianity across Tripolitania, both along the coastal region and into the interior, in the late third and fourth centuries CE. Although much of our understanding of how Christianity spread has depended on the textual evidence from Numidia, it should not be relied upon for understanding the process across North Africa as a whole, where differences and variations can be identified between Numidia, Africa Proconsularis, Byzacena and Tripolitania, and indeed within the provinces themselves.Footnote 61 In Tripolitania, Christianity appears to have originated from the large Jewish community of neighbouring Cyrenaica: a Christian bishop, Archaeus, is recorded in Lepcis Magna in the second century CE,Footnote 62 with episcopal sees also established at Sabratha and Oea by the mid third century.Footnote 63 North Africa was the scene of the so-called ‘Donatist’ movement, a schism that split the church in the fourth–fifth centuries CE over the apostasy of certain members of the church during the Diocletianic persecutions,Footnote 64 and Tripolitania did not escape the conflict, with the Catholic Bishop of Sabratha the only bishop of the five then established in Tripolitania to retain his see at the Council of Carthage in 411.Footnote 65 That said, the impact of the schism was perhaps less keenly felt in Tripolitania than in the other North-African provinces, in part due to the relatively late (perhaps the final decades of the fourth century CE?) conversion of much of the interior, which led to less acute tension overall.Footnote 66 In any case, the Christian community in Tripolitania was securely enough established to leave a demonstrable presence in the archaeological record. Churches were established in Lepcis Magna,Footnote 67 Sabratha,Footnote 68 and presumably in Oea too, for which the names of three bishops are listed, although no site for a physical church has yet been identified.Footnote 69 Cemeteries, single graves, inscriptions and variations of the Greek and Latin crosses, as well as the chi-rho symbol evident in Sirte, also attest to the Christian presence along the coastal zone.Footnote 70 No structures identifiably ‘Christian’ have been located in the interior region of the province, but this is in keeping with the absence of urban centres in that part of Tripolitania.
Comparable with the hypogeum in Sirte, however, are the catacombs in Sabratha and at Tahuna. In Sabratha a catacomb was discovered to the east of the theatre; first identified in 1942, by the time of the publication of Inscriptions of Roman Tripolitania (1952) and Ward-Perkins and Goodchild’s survey of The Christian Antiquities of Tripolitania (Reference Ward-Perkins and Goodchild1953) a decade later, it had been excavated to reveal series of low-ceilinged galleries that branch out irregularly, the walls of which are lined with loculi.Footnote 71 As at the hypogeum in Sirte, the catacomb was cut into the natural sandstone and the graves were sealed with plaster, onto which were inscribed or painted epitaphs for the deceased, along with the chi-rho symbol for decoration.Footnote 72 Five inscriptions – IRT2021 194, 195, 216, 217 and 228 – were recorded for the original publication, all of which were dated by the lettering to have been from the fourth century CE, and therefore represented a Christian community that was contemporaneous with the one at Sirte.Footnote 73 A catacomb, albeit with anepigraphic loculi, was also discovered at Tarhuna in 1936, which was conjectured to date to the same period.Footnote 74 In 2005 a further catacomb was excavated in Sirte that also conformed to the same underground, chamber layout.Footnote 75 Located in the eastern part of Sirte, in a modern residential district about 1km from the centre, the catacomb was found sealed with a stone slab and its interior contents preserved.Footnote 76 According to the excavation report, a corridor of steep steps was cut into the sandstone, descending from east to west, which opened into a rectangular space. This led to a narrower passage, at the end of which the main chamber was located: an underground room approximately 4.5m beneath the modern ground level, rectangular in shape, with a barrel-vaulted ceiling and walls with a slightly curved profile.Footnote 77 The walls contained a series of shallow, arched niches for the remains, beneath which ran narrow platforms, presumably for the placing of offerings.Footnote 78 The ceiling and walls were covered with lime plaster, which on the ceiling took the form of decorative garlands and spirals of acanthus, which framed the niches.Footnote 79 The niches were unevenly distributed – six on one wall, four on the opposite wall, and one in the centre facing the entrance – but niches were probably intended for the southern wall (where the four were found) based on the extent of plaster decoration, which would create the symmetrical organisation of the space more in keeping with what we might expect from Roman architectural practices.Footnote 80 In total the hypogeum contained 16 sets of ashes and two inhumations. The urns containing ashes were placed inside the niches or on the platform in front of them, with the interred remains excavated from graves in the pavement on the sides of the entrance.Footnote 81 Ceramic offerings, perhaps from funerary banquets in honour of the dead, were also excavated.Footnote 82 Unlike the Sirte hypogeum, in which it appeared that almost every loculus was marked with an inscribed or painted epitaph, only three of the sixteen cinerary urns at this second catacomb were marked with the name of the deceased.Footnote 83 The first, written along the border of the urn’s lid, is not fully legible; the second, written along the sloping edge of the lid, records the name Calenis, which has been proposed as a nominative feminine of the Latin Calenus – meaning someone from ancient Cale, or modern Calais – with the Greek suffex -is.Footnote 84 The third inscription, again on the lid of the urn, records the name Caelia Caletyche. According to both the onomastics and the palaeography of the lettering – as well as the choice of funerary vessel and decoration – the inscriptions would place the tomb in the middle of the second century CE.Footnote 85 The combination of architectural element, decorative features and offerings would indicate that the tomb most probably served a single household of some economic means, or at least with enough to sustain the construction of the tomb and the addition of offerings.Footnote 86 Unlike the fourth-century-CE catacomb excavated by Bartoccini, this hypogeum reflected the Roman practice of creating and maintaining a funerary space for the familia, not for the wider religious community of which the household was a part. The catacomb excavated in the 1920s contained the remains of a household community, but one that was bound by religious identity. It is worth noting that both catacombs – in spite of some Roman elements featuring in both – share more architectural form with the shaft tombs of the Punic funerary world, and not of the Mediterranean. Three ‘families’ of tomb structure have been identified in Phoenicio-Punic communities in Tunisia: ‘megalithic tombs’ – either single or multi-roomed structures, most commonly found in Tunisia;Footnote 87 rock-cut tombs, or haouanet, known for their rich and complex architecture and ornament;Footnote 88 and the shaft tombs known from the Phoenicio-Punic tradition. These are found predominantly along the coastline of Tunisia and share some similarities with the structures discussed here.Footnote 89 These shaft tombs were deliberately dug underground for protection, with a single large chamber or a series of smaller rooms containing rectangular burial chambers and decorative features along the walls and ceilings.Footnote 90 The similarity of those identified along the Tunisian coast, at Gigthis, Thapsus, in the Sahel and the Lesser Syrtis, suggests that there was a known form of funerary structure that linked Punic communities by a common architectural identity, as well as a regional, linguistic or social one. Indeed, 42 hypogea tombs are known in the area around Lepcis Magna between the first–third centuries AD, indicating that their form was synonymous with funerary culture in Tripolitania, and that some intercultural dynamic remained, even under Roman administration.Footnote 91
The Latino-Punic inscriptions of the first Sirte catacomb should then be considered in light of such cultural plurality. Although often labelled ‘Christian’ epitaphs, the Latino-Punic inscriptions are rather a reflection of the range of self-expression that existed within a Romano-Libyan community by the fourth century CE. The religious life of North Africa is usually presented as though native Libyan, Punic, Roman and Christian systems existed as stratified layers, dependent on the chronology of habitation and practice,Footnote 92 but the reality is less binary and is not fully borne out by examples such as the catacomb at Sirte. There, a community of Christians were buried in a catacomb in the form of a Punic shaft tomb, with the deceased recorded according to Roman epigraphic funerary formulae, in Latin, Greek and in Latino-Punic. The survival of a Punic tomb structure and language, in spite of it being written in Latin script, attests to a longevity of Punic usage that is potentially at odds with the cultural distinctions implied by our understanding of occupation and power. Whether or not this is also indicative of a sense of a separate ‘Punic identity’ is a matter of debate. As Robert Kerr’s article in this volume demonstrates,Footnote 93 the continued use of Punic in Tripolitania in this period may simply be a question of linguistic ability; those who wrote in Punic may not have had enough Latin to formulate the necessary text in that language, and their interactions with Latin-speakers did not require full fluency. However, in the context of a catacomb in which three languages were employed to commemorate the dead, the use of Latino-Punic for some of them must represent an element of deliberate choice on the part of the commemorator and/or deceased.
The Punic language is generally understood to have fallen out of common use in North Africa around the second century CE,Footnote 94 but as these inscriptions have demonstrated, Punic elements remained and indeed evolved according to the influence of Latin syntax, morphology and epigraphic habit. The anv sanv formula created a standardised system for recording the age at death that followed Rome’s practice, but in a language that still resonated with its community audience, and some elements of Punic remained in the way names were recorded for commemorative purposes, but without the grammatical structure we expect from the same practice in Latin. There is nothing to identify the Latino-Punic itself as ‘Christian’, but the chi-rho symbols that decorated the loculi are a clear indication of the community’s religious orientation, a community that still retained some elements of Punic linguistic and funerary architecture in its remembrance of the dead. The multiplicity of identities within this hypogeum space is, then, indicative of a Punic culture that continued to hold relevance in North Africa even as late as the fourth century CE; it had evolved through contact with Rome and the language was written in a different script, but the so-called ‘decline’ of Punic culture cannot really be evidenced by the example of these inscriptions.