Crossref Citations
This article has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by Crossref.
Austin, Peter K.
and
Sallabank, Julia
1999.
The Cambridge Handbook of Endangered Languages.
Verschik, Anna
2006.
Convergence in Estonia's Russian: Directional vs. Static vs. Separative Verb.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 10,
Issue. 4,
p.
383.
Edwards, Malcolm
and
Gardner-Chloros, Penelope
2007.
Compound verbs in codeswitching: Bilinguals making do?.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 11,
Issue. 1,
p.
73.
Seza Doğruöz, A.
and
Backus, Ad
2007.
Postverbal elements in immigrant Turkish: Evidence of change?.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 11,
Issue. 2,
p.
185.
Verschik, Anna
2007.
Multiple Language Contact in Tallinn: Transfer B2>/A1 or B1>/A2?.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
Vol. 10,
Issue. 1,
p.
80.
Myers-Scotton, Carol
2009.
The New Sociolinguistics Reader.
p.
473.
DOĞRUÖZ, A. SEZA
and
BACKUS, AD
2009.
Innovative constructions in Dutch Turkish: An assessment of ongoing contact-induced change.
Bilingualism: Language and Cognition,
Vol. 12,
Issue. 1,
p.
41.
Torres Cacoullos, Rena
and
Travis, Catherine E.
2011.
Testing convergence via code-switching: priming and the structure of variable subject expression.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 15,
Issue. 3,
p.
241.
Auckle, Tejshree
and
Barnes, Lawrie
2011.
Code-switching, language mixing and fused lects: Emerging trends in multilingual Mauritius.
Language Matters,
Vol. 42,
Issue. 1,
p.
104.
Berthele, Raphael
2012.
The influence of code-mixing and speaker information on perception and assessment of foreign language proficiency: An experimental study.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 16,
Issue. 4,
p.
453.
POPLACK, SHANA
ZENTZ, LAUREN
and
DION, NATHALIE
2012.
Phrase-final prepositions in Quebec French: An empirical study of contact, code-switching and resistance to convergence.
Bilingualism: Language and Cognition,
Vol. 15,
Issue. 2,
p.
203.
Yakpo, Kofi
and
Muysken, Pieter
2014.
Pidgins and Creoles beyond Africa-Europe Encounters.
Vol. 47,
Issue. ,
p.
101.
Kühl, Karoline
and
Braunmüller, Kurt
2014.
Stability and Divergence in Language Contact.
Vol. 16,
Issue. ,
p.
13.
Doğruöz, A. Seza
2014.
On the borrowability of subject pronoun constructions in Turkish–Dutch contact.
Constructions and Frames,
Vol. 6,
Issue. 2,
p.
143.
Döhla, Hans-Jörg
2014.
Stability and Divergence in Language Contact.
Vol. 16,
Issue. ,
p.
265.
Moro, Francesca R.
2014.
Resultative constructions in heritage Ambon Malay in the Netherlands.
Linguistics in the Netherlands,
Vol. 31,
Issue. ,
p.
78.
Fischer, Susann
Gabriel, Christoph
and
Kireva, Elena
2014.
Stability and Divergence in Language Contact.
Vol. 16,
Issue. ,
p.
77.
Balukas, Colleen
and
Koops, Christian
2015.
Spanish-English bilingual voice onset time in spontaneous code-switching.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 19,
Issue. 4,
p.
423.
Mayr, Robert
Morris, Jonathan
Mennen, Ineke
and
Williams, Daniel
2017.
Disentangling the effects of long-term language contact and individual bilingualism: The case of monophthongs in Welsh and English.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 21,
Issue. 3,
p.
245.
Ghafar Samar, Reza
and
Bhatia, Tej K.
2017.
Predictability of language death: Structural compatibility and language contact.
Language Sciences,
Vol. 62,
Issue. ,
p.
52.